Bible

 

Exode 34

Studie

   

1 Et l'Eternel dit à Moïse : aplanis-toi deux Tables de pierre comme les premières, et j'écrirai sur elles les paroles qui étaient sur les premières Tables que tu as rompues.

2 Et sois prêt au matin, et monte au matin en la montagne de Sinaï, et présente-toi là devant moi sur le haut de la montagne.

3 Mais que personne ne monte avec toi, et même que personne ne paraisse sur toute la montagne; et que ni menu ni gros bétail ne paisse contre cette montagne.

4 Moïse donc aplanit deux Tables de pierre comme les premières, et se leva de bon matin, et monta sur la montagne de Sinaï, comme l'Eternel le lui avait commandé, et il prit en sa main les deux Tables de pierre.

5 Et l'Eternel descendit dans la nuée, et s'arrêta là avec lui, et cria le nom de l'Eternel.

6 Comme donc l'Eternel passait par devant lui, il cria : l'Eternel, l'Eternel,le [Dieu] Fort, pitoyable, miséricordieux, tardif à colère, abondant en gratuité et en vérité.

7 Gardant la gratuité jusqu’en mille [générations], ôtant l'iniquité, le crime, et le péché, qui ne tient point le coupable pour innocent, et qui punit l'iniquité des pères sur les enfants, et sur les enfants des enfants, jusqu’à la troisième et à la quatrième [génération];

8 Et Moïse se hâtant baissa la tête contre terre, et se prosterna.

9 Et dit : ô Seigneur! je te prie, si j'ai trouvé grâce devant tes yeux, que le Seigneur marche maintenant au milieu de nous; car c'est un peuple de col roide; pardonne donc nos iniquités et notre péché, et nous possède.

10 Et il répondit : voici, moi qui traite alliance devant tout ton peuple, je ferai des merveilles qui n'ont point été faites en toute la terre, ni en aucune nation, et tout le peuple au milieu duquel tu [es], verra l'œuvre de l'Eternel, car ce que je m'en vais faire avec toi, sera une chose terrible.

11 Garde soigneusement ce que je te commande aujourd'hui. Voici, je m'en vais chasser de devant toi les Amorrhéens, les Cananéens, les Héthiens, les Phérésiens, les Héviens, et les Jébusiens.

12 Donne-toi de garde de traiter alliance avec les habitants du pays auquel tu vas entrer, de peur que peut-être ils ne soient un piège au milieu de toi.

13 Mais vous démolirez leurs autels, vous briserez leurs statues, et vous couperez leurs bocages.

14 Car tu ne te prosterneras point devant un autre [Dieu], parce que l'Eternel se nomme le [Dieu] jaloux; c'est le [Dieu] Fort qui est jaloux.

15 Afin qu'il n'arrive que tu traites alliance avec les habitants du pays; et que quand ils viendront à paillarder après leurs dieux, et à sacrifier à leurs dieux, quelqu'un ne t'invite, et que tu ne manges de son sacrifice.

16 Et que tu ne prennes de leurs filles pour tes fils, lesquelles paillardant après leurs dieux, feront paillarder tes fils après leurs dieux.

17 Tu ne te feras aucun dieu de fonte.

18 Tu garderas la fête solennelle des pains sans levain; tu mangeras les pains sans levain pendant sept jours, comme je t'ai commandé, en la saison du mois auquel les épis mûrissent; car au mois que les épis mûrissent, tu es sorti du pays d'Egypte.

19 Tout ce qui ouvrira la matrice sera à moi; et même le premier mâle qui naîtra de toutes les bêtes, tant du gros que du menu bétail.

20 Mais tu rachèteras avec un agneau ou un chevreau le premier-né d'un âne. Si tu ne le rachètes, tu lui couperas le cou. Tu rachèteras tout premier-né de tes fils; et nul ne se présentera devant ma face à vide.

21 Tu travailleras six jours, mais au septième tu te reposeras; tu te reposeras au temps du labourage, et de la moisson.

22 Tu feras la fête solennelle des semaines au temps des premiers fruits de la moisson du froment; et la fête solennelle de la récolte à la fin de l'année.

23 Trois fois l'an tout mâle d'entre vous comparaîtra devant le Dominateur, l'Eternel, le Dieu d'Israël.

24 Car je déposséderai les nations de devant toi, et j'étendrai tes limites; et nul ne convoitera ton pays lorsque tu monteras pour comparaître trois fois l'an devant l'Eternel ton Dieu.

25 Tu n'offriras point le sang de mon sacrifice avec du pain levé; on ne gardera rien du sacrifice de la fête solennelle de la Pâque jusqu’au matin.

26 Tu apporteras les prémices des premiers fruits de la terre dans la maison de l'Eternel ton Dieu. Tu ne feras point cuire le chevreau au lait de sa mère.

27 L'Eternel dit aussi à Moïse : écris ces paroles; car suivant la teneur de ces paroles j'ai traité alliance avec toi et avec Israël.

28 Et [Moïse] demeura là avec l'Eternel quarante jours et quarante nuits, sans manger de pain, et sans boire d'eau; et [l'Eternel] écrivit sur les Tables les paroles de l'alliance, [c'est-à-dire], les dix paroles.

29 Or il arriva que lorsque Moïse descendait de la montagne de Sinaï, tenant en sa main les deux Tables du Témoignage, lors, [dis-je], qu'il descendait de la montagne, il ne s'aperçut point que la peau de son visage était devenue resplendissante pendant qu'il parlait avec Dieu.

30 Mais Aaron et tous les enfants d'Israël ayant vu Moïse, et s'étant aperçus que la peau de son visage était resplendissante, ils craignirent d'approcher de lui.

31 Mais Moïse les appela, et Aaron et tous les principaux de l'assemblée retournèrent vers lui; et Moïse parla avec eux.

32 Après quoi tous les enfants d'Israël s'approchèrent, et il leur commanda toutes les choses que l'Eternel lui avait dites sur la montagne de Sinaï.

33 Ainsi Moïse acheva de leur parler : or il avait mis un voile sur son visage.

34 Et quand Moïse entrait vers l'Eternel pour parler avec lui, il ôtait le voile jusqu’à ce qu'il sortait; et étant sorti, il disait aux enfants d'Israël ce qui lui avait été commandé.

35 Or les enfants d'Israël avaient vu que le visage de Moïse, la peau, [dis-je], de son visage était resplendissante c'est pourquoi Moïse remettait le voile sur son visage, jusques à ce qu'il retournât pour parler avec l'Eternel.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 6306

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6306. Que j'ai prise de fa main de l'Emorréen, signifie d'après la victoire sur le mal : on le voit par la signification de l'Émorréen, en ce qu'il est le mal, numéro 1857 ; et par la signification de prendre de la main, en ce que c'est acquérir pour soi par la victoire. Quant à ce qui concerne les Émorréens, il faut qu'on sache que par eux est signifié le mal, comme aussi par les Cananéens ; et par les autres nations de cette terre, qui sont nommées dans la Parole, sont signifiés les divers genres du mal comme aussi du faux ; les nations représentaient ces choses, quand les fils d'Israël vinrent, se mettre en possession de la terre de Canaan ; c'était afin que, quand les fils d'Israël représentaient les Célestes, ces nations représentassent les Infernaux, et qu'ainsi la terre de Canaan représentât tout état de l'autre vie ; et comme les Nations repré-sentaient les infernaux, c'est pour cela qu'elles furent livrées à l'extermination, et qu'il fût défendu de faire alliance avec celles qui resteraient. Si les fils d'Israël ont envahi et habité la terre de ceux qui représentaient les enfers, c'était un représentatif que vers le temps de l'avènement du Seigneur les infernaux auraient envahi une grande partie du ciel, mais que le Seigneur, en venant dans le monde et en faisant Divin en Lui son humain, les en expulserait et les jetterait dans les enfers, et qu'ainsi il en délivrerait le ciel, qu'il donnerait en héritage à ceux qui seraient de son royaume spirituel. Que la Nation. Émorréenne ait représenté le mal dans le commun, cela est évident par les passages où elle est nommée, par exemple, dans Ézéchiel :

« Jérusalem, tes trafics et tes générations (sont) de la terre du Cananéen ; ton père (a été) l'Émorréen et ta mère, Chittéenne. » - Ézéchiel 16:3, 45.

Comme le père dans le sens interne signifie le bien de l'Église et dans le sens opposé le mal, et la mère le vrai de l'Église et dans le sens opposé le faux, c'est pour cela qu'il est dit, ton père a été l'Émorréen, et ta mère Chittéenne.

Dans Amos

« Moi, j'ai détruit devant eux l'Émorréen, de qui comme la hauteur des cèdres (était) la hauteur, et lui robuste comme les chênes : je vous ai conduits dans le désert pour posséder la terre de l'Emorréen. » - Amos 2:9-10, - ici encore l'Emorréen, c'est le mal, car le mal de l'amour de soi est décrit par la hauteur des cèdres et par la force des chênes : que l'Emorréen soit le mal en général, c'est parce que la terre de Canaan a été toute entière nommée la terre de l'Émorréen, car il est dit, je vous ai conduits dans le désert pour possèder la terre de l'Emorréen. En outre, dans 2 Rois

« Ménascheh Roi de Jehudah fit le mal plus que tout mal qu'avaient fait les Émorréens, gui avaient été avant lui. » - 2 Rois 21:11.

Par mon épée, signifie par le vrai qui combat : on le voit par la signification de l'épée, en ce qu'elle est le vrai qui combat, numéro 2799, 2709. -Et par mon arc, signifie d'après la doctrine : on le voit par la signification de l'arc, en ce qu'il est la doctrine, numéros 2686, 2709. Que ces paroles, à savoir, la portion que j'ai prise de la main de l'Emorréen par mon épée et par mon arc, aient été dites par Israël à cause du sens interne, cela est bien évident, car Jacob n'a point pris cette portion de l'Emorréen par l'épée ni par l'arc, mais il l'a achetée des fils de Chamor, comme on le voit clairement dans la GenèseChapitre , [Il manque du texte ici], ; Josué 2.

De là il est évident que cette portion a été achetée, et que c'est elle qui a été donnée à Joseph. Qu'on ne doive pas entendre la ville de Schéchem, qui était proche de là, où Schiméon et Lévi tuèrent tout mâle, et qu'ils prirent par l'épée, - , [Il manque du texte ici], Genèse 4, , . -De là, maintenant, on peut voir que ces paroles, à savoir, la portion que j'ai prise de la main de l'Émorréen par mon épée et par mon arc, ont été dites par Jacob, quand il était dans un esprit prophétique, à cause du sens interne.

  
/ 10837