Bible

 

Exode 28

Studie

   

1 Et toi fais approcher de toi Aaron ton frère, et ses fils avec lui, d'entre les enfants d'Israël, pour m'exercer la Sacrificature, [savoir] Aaron, et Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar, fils d'Aaron.

2 Et tu feras à Aaron ton frère de saints vêtements pour gloire et pour ornement.

3 Et tu parleras à tous les hommes d'esprit, à chacun de ceux que j'ai remplis de l'esprit de science, afin qu'ils fassent des vêtements à Aaron pour le sanctifier, afin qu'il m'exerce la Sacrificature.

4 Et ce sont ici les vêtements qu'ils feront; le Pectoral, l'Ephod, le Rochet, la Tunique, qui tienne serré, la Tiare, et le Baudrier; ils feront donc les saints vêtements à Aaron ton frère, et à ses fils, pour m'exercer la Sacrificature.

5 Et ils prendront de l'or, de la pourpre, de l'écarlate, du cramoisi, et du fin lin.

6 Et ils feront l'Ephod d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors, d'un ouvrage exquis.

7 Il aura deux épaulières qui se joindront par les deux bouts, et il sera [ainsi] joint.

8 Le ceinturon exquis dont il sera ceint, [et] qui sera par-dessus, sera de même ouvrage, et tiré de lui, [étant] d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors.

9 Et tu prendras deux pierres d'Onyx, et tu graveras sur elles les noms des enfants d'Israël;

10 Six de leurs noms sur une pierre et les Six noms des autres, sur l'autre pierre, selon leur naissance.

11 Tu graveras sur les deux pierres, d'ouvrage de lapidaire, de gravure de cachet, les noms des enfants d'Israël, et tu les enchâsseras dans des chatons d'or.

12 Et tu mettras les deux pierres sur les épaulières de l'Ephod, afin qu'elles soient des pierres de mémorial pour les enfants d'Israël; car Aaron portera leurs noms sur ses deux épaules devant l'Eternel, pour mémorial.

13 Tu feras aussi des crampons d'or;

14 Et deux chaînettes de fin or à bouts, en façon de cordon, et tu mettras les chaînettes ainsi faites à cordon dans les crampons.

15 Tu feras aussi le Pectoral de jugement d'un ouvrage exquis, comme l'ouvrage de l'Ephod, d'or, de pourpre, d'écarlate, de cramoisi, et de fin lin retors.

16 Il sera carré [et] double; et sa longueur sera d'une paume, et sa largeur d'une paume.

17 Et tu le rempliras de remplage de pierrerie, à quatre rangées de pierres [précieuses]. A la première rangée on mettra une Sardoine, une Topaze, et une Emeraude.

18 Et à la seconde rangée, une Escarboucle, un Saphir, et un Jaspe.

19 Et à la troisième rangée, un Ligure, une Agathe, et une Améthyste.

20 Et à la quatrième rangée, un Chrysolithe, un Onyx et un Béryl, qui seront enchâssés dans de l'or, selon leurs remplages.

21 Et ces pierres-là seront selon les noms des enfants d'Israël, douze selon leurs noms, chacune d'elles gravée de gravure de cachet, selon le nom qu'elle en doit porter, [et] elles seront pour les douze Tribus.

22 Tu feras donc pour le Pectoral des chaînettes à bouts, en façon de cordon, qui seront de pur or.

23 Et tu feras sur le Pectoral deux anneaux d'or, et tu mettras les deux anneaux aux deux bouts du Pectoral.

24 Et tu mettras les deux chaînettes d'or faites à cordon, dans les deux anneaux à l'extrémité du Pectoral.

25 Et tu mettras les deux autres bouts des deux chaînettes faites à cordon, aux deux crampons, et tu les mettras sur les épaulières de l'Ephod, sur le devant de l'Ephod.

26 Tu feras aussi deux autres anneaux d'or, que tu mettras aux deux autres bouts du Pectoral, sur le bord qui sera du côté de l'Ephod en dedans.

27 Et tu feras deux autres anneaux d'or, que tu mettras aux deux épaulières de l'Ephod par le bas, répondant sur le devant, à l'endroit où il se joint, au-dessus du ceinturon exquis de l'Ephod.

28 Et ils joindront le Pectoral élevé par ses anneaux, aux anneaux de l'Ephod, avec un cordon de pourpre, afin qu'il tienne au-dessus du ceinturon exquis de l'Ephod, et que le Pectoral ne bouge point de dessus l'Ephod.

29 [Ainsi] Aaron portera sur son cœur les noms des enfants d'Israël au Pectoral de jugement, quand il entrera dans le lieu Saint, pour mémorial devant l'Eternel, continuellement.

30 Et tu mettras sur le Pectoral de jugement l'Urim et le Thummim, qui seront sur le cœur d'Aaron, quand il viendra devant l'Eternel; et Aaron portera le jugement des enfants d'Israël sur son cœur devant l'Eternel, continuellement.

31 Tu feras aussi le Rochet de l'Ephod entièrement de pourpre.

32 Et l'ouverture où passe la tête sera au milieu, [et] il y aura un ourlet à son ouverture tout autour, d'ouvrage tissu, comme l'ouverture d'un corselet, afin qu'il ne se déchire point.

33 Et tu feras à ses bords des grenades de pourpre, d'écarlate, et de cramoisi tout autour, et des clochettes d'or entre elles tout autour.

34 Une clochette d'or, puis une grenade; une clochette d'or, puis une grenade; aux bords du Rochet tout autour.

35 Et Aaron en sera revêtu quand il fera le service, et on en entendra le son lorsqu'il entrera dans le lieu Saint devant l'Eternel, et quand il en sortira, afin qu'il ne meure pas.

36 Et tu feras une lame de pur or, sur laquelle tu graveras [ces mots], de gravure de cachet : LA SAINTETÉ A L'ETERNEL.

37 Laquelle tu poseras avec un cordon de pourpre, et elle sera sur la Tiare, répondant sur le devant de la Tiare.

38 Et elle sera sur le front d'Aaron; et Aaron portera l'iniquité des saintes offrandes que les enfants d'Israël auront offertes, dans tous les dons de leurs saintes offrandes, et elle sera continuellement sur son front, pour les rendre agréables devant l'Eternel.

39 Tu feras aussi une chemise de fin lin qui s'appliquera sur le corps, et tu feras aussi la Tiare de fin lin; mais tu feras le baudrier d'ouvrage de broderie.

40 Tu feras aussi aux enfants d'Aaron des chemises, des baudriers, et des calottes pour leur gloire et pour leur ornement.

41 Et tu en revêtiras Aaron ton frère, et ses fils avec lui; tu les oindras, tu les consacreras et tu les sanctifieras; puis ils m'exerceront la Sacrificature.

42 Et tu leur feras des caleçons de lin, pour couvrir leur nudité, qui tiendront depuis les reins jusqu'au bas des cuisses.

43 Et Aaron et ses fils seront ainsi habillés quand ils entreront au Tabernacle d'assignation, ou quand ils approcheront de l'autel pour faire le service dans le lieu Saint; et ils ne porteront point la peine d'aucune iniquité, et ne mourront point. Ce sera une ordonnance perpétuelle pour lui et pour sa postérité après lui.

   

Ze Swedenborgových děl

 

L’Apocalypse Révélée # 450

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

450. Ayant des cuirasses couleur de feu, et d'hyacinthe, et de soufre, signifie leurs argumentations imaginaires et visionnaires, d'après l'amour infernal et la propre intelligence, et d'après les convoitises qui en proviennent. Par les cuirasses sont signifiées les argumentations, d'après lesquelles ils combattent pour la foi seule, No. 436 ; par le feu est signifié l'amour céleste, et dans le sens opposé l'amour infernal, Nos. 432, 468, 494 ; par l'hyacinthe est signifiée l'intelligence d'après l'amour spirituel, et dans le sens opposé l'intelligence d'après l'amour infernal, laquelle est la propre intelligence, dont il sera parlé plus loin ; et par le soufre est signifiée la convoitise provenant de cet amour par la propre intelligence, No. 452 ; il suit de là que de telles choses sont signifiées par les cuirasses couleur de feu, d'hyacinthe et de soufre. Si leurs argumentations pour la foi seule sont ainsi décrites, c'est parce que tous ceux qui se croient justifiés, c'est-à-dire, absous des péchés, par la foi seule, ne pensent jamais à la pénitence, et que l'homme impénitent est entièrement dans les péchés, et que tous les péchés dérivent et par suite tiennent de l'amour infernal, de la propre intelligence et des convoitises qui en proviennent ; et ceux qui sont dans ces convoitises, non-seulement agissent d'après elles, mais encore parlent, et même pensent et veulent, par conséquent raisonnent et argumentent d'après elles ; elles sont leur homme, parce qu'elles sont leur vie, mais homme-diable et sa vie qui est la vie infernale. Ceux qui vivent la vie morale, seulement pour eux et pour le monde, ne savent point cela, par cette raison que leurs intérieurs sont tels, tandis que leurs extérieurs sont semblables aux extérieurs de ceux qui vivent la vie Chrétienne ; mais qu'ils sachent que tout homme, quand il meurt, vient dans ses intérieurs, parce qu'il devient esprit, et que l'esprit est l'homme interne ; et- alors les intérieurs accommodent pour eux les extérieurs, et ils deviennent semblables ; c'est pourquoi les choses morales de leur vie dans le monde deviennent alors comme des écailles de poissons qui sont enlevées. Il en est tout autrement de ceux qui font Divins les préceptes de la vie morale, et alors aussi les préceptes civils parce qu'ils appartiennent à l'amour à l'égard du prochain. Si l'hyacinthe signifie l'intelligence d'après l'affection de l'amour spirituel, c'est parce que cette couleur lient du rouge du feu, et du blanc de la lumière, et que par le feu est signifié l'amour, et par la lumière l’intelligence ; cette intelligence est signifiée par (couleur) d'Hyacinthe dans les COUVERTURES ET LES VOILES DU TABERNACLE, — Exode 26:31, 36 ; 27:16.

— dans l'ÉPHOD D'AHARON , — Exode 28:6, 15 ;

— par le drap (couleur) HYACINTHE placé sur l'Arche, sur la Table, sur le Chandelier et sur l'Autel, quand on était en marche, — Nombres 4:6-7, 9, 11-12 ;

— par le fil HYACINTHE sur les pans des habits, — Nombres 15:38-39 ;

— et par l'HYACINTHE, — Ézéchiel 27:7, 24.

— Mais l'intelligence d'après l'affection de l'amour infernal est signifiée par l'Hyacinthe dans Ézéchiel :

— « Oholah ou Samarie a commis scortation, et elle a aimé ses amants, les Assyriens ses voisins, vêtus d'HYACINTHE, cavaliers chevauchant sur des chevaux. » — Ézéchiel 23:4, 5, 6 ;

— ainsi est décrite l'Église qui, par des raisonnements tirés de la propre intelligence, avait falsifié les vrais de la Parole ;

et dans Jérémie :

— « Ils s'infatuent et deviennent fous, enseignement de vanités est ce bois ; l'argent étendu de Tharschish est apporté, ouvrage d'orfèvre et de mains de fondeur, HYACINTHE et pourpre (est) leur vêtement, ouvrage de sages, tout cela. » — Jérémie 10:8-9 ;

— « ouvrage d'orfèvre et de mains de fondeur, et ouvrage de sages, tout cela, » signifie, dans ce passage, que ces choses viennent de la propre intelligence.

  
/ 962