Bible

 

Deutéronome 8

Studie

   

1 Prenez garde de faire tous les commandements que je vous ordonne aujourd'hui, afin que vous viviez, et que vous soyez multipliés, et que vous entriez au pays dont l'Eternel a juré à vos pères, et que vous [le] possédiez.

2 Et qu'il te souvienne de tout le chemin par lequel l'Eternel ton Dieu t'a fait marcher durant ces quarante ans dans ce désert, afin de t'humilier [et] de t'éprouver; pour connaître ce qui était en ton cœur, si tu garderais ses commandements, ou non.

3 Il t'a donc humilié, et t'a fait avoir faim, mais il t'a repu de Manne, laquelle tu n'avais point connue, ni tes pères aussi; afin de te faire connaître que l'homme ne vivra pas de pain seulement, mais que l'homme vivra de tout ce qui sort de la bouche de Dieu.

4 Ton vêtement ne s'est point envieilli sur toi, et ton pied n'a point été foulé durant ces quarante ans.

5 Connais donc en ton cœur que l'Eternel ton Dieu te châtie, comme un homme châtie son enfant.

6 Et garde les commandements de l'Eternel ton Dieu, pour marcher dans ses voies, et pour le craindre.

7 Car l'Eternel ton Dieu te va faire entrer dans un bon pays, qui est un pays de torrents d'eaux, de fontaines et d'abîmes, qui naissent dans les campagnes et dans les montagnes;

8 Un pays de blé, d'orge, de vignes, de figuiers, et de grenadiers; un pays d'oliviers qui portent de l'huile, et un pays de miel;

9 Un pays où tu ne mangeras point le pain avec disette, [et] où rien ne te manquera; un pays dont les pierres [sont] du fer, et des montagnes duquel tu tailleras l'airain.

10 Tu mangeras donc et tu seras rassasié, et tu béniras l'Eternel ton Dieu, à cause du bon pays qu'il t'aura donné.

11 Prends garde à toi de peur que tu n'oublies l'Eternel ton Dieu, en ne gardant point ses commandements, ses droits, et ses statuts que je te commande aujourd'hui.

12 Et de peur que mangeant, et étant rassasié, et bâtissant de belles maisons, et y demeurant;

13 Et ton gros et menu bétail étant accru, et ton argent et ton or étant multipliés, et tout ce que tu auras étant augmenté;

14 Alors ton cœur ne s'élève, et que tu n'oublies l'Eternel ton Dieu, qui ta retiré du pays d'Egypte, de la maison de servitude.

15 Qui t'a fait marcher par ce désert grand et terrible, [désert] de serpents, même [de serpents] brûlants, et de scorpions, aride, où il n'y a point d'eau ; [et] qui t'a fait sortir de l'eau d'un rocher qui était un pur caillou,

16 Qui te donne à manger dans ce désert la Manne que tes pères n'avaient point connue, afin de t'humilier, et de t'éprouver, pour te faire enfin du bien.

17 Et que tu ne dises en ton cœur : Ma puissance et la force de ma main m'ont acquis ces facultés.

18 Mais il te souviendra de l'Eternel ton Dieu, car c'[est] lui qui te donne de la force pour acquérir des biens, afin de ratifier son alliance, qu'il a jurée à tes pères, comme [il paraît] aujourd'hui.

19 Mais s'il arrive que tu oublies en aucune manière l'Eternel ton Dieu, et que tu ailles après les autres dieux, que tu les serves, et que tu te prosternes devant eux, je proteste contre vous que vous périrez certainement.

20 Vous périrez comme les nations que l'Eternel fait périr devant vous, parce que vous n'aurez point obéi à la voix de l'Eternel votre Dieu.

   

Ze Swedenborgových děl

 

L’Apocalypse Révélée # 775

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

775. Et tout vase de bois très-précieux, et d'airain, et de fer, et de marbre, signifie qu'ils n'ont plus ces choses, parce qu'ils n'ont pas les biens et les vrais scientifiques qui concernent l'Église, auxquels de telles choses correspondent. Il en est de ces choses comme de celles qui ont été expliquées ci-dessus, Nos. 772, 773, 774, avec la différence que par celles-ci sont signifiés les scientifiques qui sont les derniers du mental naturel de l'homme, lesquels, parce qu'ils diffèrent en qualité d'après l'essence qui est en eux, sont appelés vase de bois très-précieux, d'airain, de fer et de marbre, car par les vases sont signifiés les scientifiques, ici dans les choses de l'Église, parce que les scientifiques sont les contenants du bien et du vrai, comme les vases sont les contenants de l'huile et du vin : les scientifiques aussi sont dans une grande variété, et leur réceptacle est la Mémoire ; s'ils sont d'une grande variété, c'est parce que les intérieurs de l'homme sont en eux ; ils sont aussi mis dans la mémoire, ou d'après la pensée intellectuelle, ou d'après l'audition, ou d'après la lecture, et alors selon la perception variée provenant du rationnel ; toutes ces choses sont intérieurement dans les scientifiques, comme il est évident quand elles sont reproduites, ce qui arrive lorsque l'homme parle ou pense. Quant à ce qui est signifié par les vases de bois très-précieux, d'airain, de fer et de marbre, cela sera dit en peu de mots : Par le vase de bois très-précieux, il est signifié le scientifique d'après le bien et le vrai rationnel, par le vase d'airain le scientifique d'après le bien naturel, par le vase de fer le scientifique d'après le vrai naturel, et par le vase de marbre le scientifique d'après l'apparence du bien et du vrai. Que le bois signifie le bien, on vient de le voir ci-dessus, No. 774 ; si par le bois très-précieux il est signifié ici le bien rationnel et en même temps le vrai rationnel, c'est parce que le bois signifie le bien, et que le précieux se dit du vrai ; car autre est le bien signifié par le bois d'olivier, et autre celui qui est signifié par le bois de cèdre, ou par le bois de figuier, de sapin, de peuplier et de chêne. Que le vase d'airain signifie le scientifique d'après le bien naturel, et le vase de fer le scientifique d'après le vrai naturel, c'est parce que tous les métaux, comme l'or, l'argent, l'airain, le fer, l'étain, le plomb, dans la Parole, signifient des biens et des vrais ; ils signifient parce qu'ils correspondent ; et, parce qu'ils correspondent, ils sont aussi dans le Ciel ; car là toutes choses sont des correspondances. Quant à ce que chaque métal signifie d'après la correspondance, ce n'est pas ici le lieu de le confirmer par la Parole ; seulement, par quelques passages, il sera montré que l'airain signifie le bien naturel, et que par suite le fer signifie le vrai naturel, comme on peut le voir par ceux-ci :

— « Les pieds du Fils de l'homme furent vus semblables à de l’airain, comme embrases dans une fournaise. » — Apocalypse 1:15.

— « Il apparut à Daniel un Homme, dont les pieds étaient comme la splendeur de l'AIRAIN POLI. » — Daniel 10:5-6.

— « Les pieds des Chérubins apparurent étincelants comme la splendeur de l'AIRAIN POLI. » — Ézéchiel 1:7.

— que les pieds signifient le naturel, on le voit, Nos. 49, 468, 470, 510.

— « L'Ange fut vu comme l'aspect de l'AIRAIN . » — Ézéchiel 40:3.

— « La statue, que vit Nébuchadnessar, était d'or quant à la tête, d'argent quant à la poitrine et aux bras, d'AIRAIN quant au ventre et au flanc, de feu quant aux jambes. » — Daniel 2:32-33 ; — par cette statue étaient représentés les états successifs de l'Église, états qui ont été appelés par les Anciens les siècles d'or, d'argent, d'airain et de fer. Puisque l'Airain signifiait le naturel, et que le peuple Israélite a été entièrement naturel, c'est pour cela que le Naturel du Seigneur a été représenté par le serpent d'Airain, que regardaient ceux qui avaient été mordus par les serpents, et ils étaient guéris. — Nombres 21:6, 8-9 ; Jean 3:14-15.

— Que l'Airain signifie le bien naturel, on peut aussi le voir dans Ésaïe 60:17 ; Jérémie 15:20-21 ; Ézéchiel 27:13. Deutéronome 8:7, 9. 33:24, 25.

  
/ 962