Bible

 

Deutéronome 4

Studie

   

1 Et maintenant Israël, écoute ces statuts et ces droits que je t'enseigne, pour [les] faire afin que vous viviez, et que vous entriez au pays que l'Eternel le Dieu de vos pères vous donne, et que vous le possédiez.

2 Vous n'ajouterez rien à la parole que je vous commande, et vous n'en diminuerez rien, afin de garder les commandements de l'Eternel votre Dieu lesquels je vous commande [de garder].

3 Vos yeux ont vu ce que l'Eternel a fait à cause de Bahal-Péhor; car l'Eternel ton Dieu a détruit du milieu de toi tout homme qui était allé après Bahal-Péhor.

4 Mais vous qui vous êtes attachés à l'Eternel votre Dieu, vous êtes tous vivants aujourd'hui.

5 Regardez, je vous ai enseigné les statuts et les droits, comme l'Eternel mon Dieu me l'a commandé, afin que vous fassiez ainsi au milieu du pays dans lequel vous allez entrer pour le posséder.

6 Vous les garderez donc et les ferez; car c'est là votre sagesse et votre intelligence devant tous les peuples, qui entendant ces statuts, diront : Cette grande nation est le seul peuple sage et intelligent.

7 Car quelle [est] la nation si grande, qui ait ses dieux près de soi, comme nous avons l'Eternel notre Dieu en tout ce pour quoi nous l'invoquons?

8 Et quelle est la nation si grande, qui ait des statuts et des ordonnances justes, comme est toute cette Loi que je mets aujourd'hui devant vous?

9 Seulement prends garde à toi, et garde soigneusement ton âme, afin que tu n'oublies point les choses que tes yeux ont vues, et afin que de tous les jours de ta vie elles ne sortent de ton cœur, mais que tu les enseignes à tes enfants, et aux enfants de tes enfants.

10 Le jour que tu te tins devant l'Eternel ton Dieu en Horeb, après que l'Eternel m'eut dit : Assemble le peuple, afin que je leur fasse entendre mes paroles, lesquelles ils apprendront pour me craindre tout le temps qu'ils seront vivants sur la terre, et pour [les] enseigner à leurs enfants;

11 Et que vous vous approchâtes, et vous tîntes sous la montagne. Or la montagne était toute en feu jusqu'au milieu du ciel, et il y avait des ténèbres, une nuée, et une obscurité.

12 Et que l'Eternel vous parla du milieu du feu; vous entendiez bien une voix qui parlait, mais vous ne voyiez aucune ressemblance, [vous entendiez] seulement la voix.

13 Et il vous fit entendre son alliance, laquelle il vous commanda d'observer, [savoir] les dix paroles qu'il écrivit dans deux Tables de pierre.

14 L'Eternel me commanda aussi en ce temps-là de vous enseigner les statuts et les droits, afin que vous les fassiez au pays dans lequel vous allez passer pour le posséder.

15 Vous prendrez donc bien garde à vos âmes, car vous n'avez vu aucune ressemblance au jour que l'Eternel votre Dieu vous parla en Horeb du milieu du feu;

16 De peur que vous ne vous corrompiez, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, ou quelque représentation ayant la forme d'un mâle ou d'une femelle;

17 Ou l'effigie d'aucune bête qui soit en la terre, ou l'effigie d'aucun oiseau ayant des ailes, qui vole par les cieux;

18 Ou l'effigie d'aucun reptile qui rampe sur la terre; ou l'effigie d'aucun poisson qui soit dans les eaux au dessous de la terre.

19 De peur aussi qu'élevant tes yeux vers les cieux, et qu'ayant vu le soleil, la lune, et les étoiles, toute l'armée des cieux, tu ne sois poussé à te prosterner devant elles, et que tu ne les serves; vu que l'Eternel ton Dieu les a donnés en partage à tous les peuples qui sont sous tous les cieux.

20 Et l'Eternel vous a pris, et vous a tirés hors d'Egypte, hors du fourneau de fer; afin que vous lui soyez un peuple héréditaire, comme il paraît aujourd'hui.

21 Or l'Eternel a été irrité contre moi, à cause de vos paroles, et il a juré que je ne passerais point le Jourdain, et que je n'entrerais point en ce bon pays que l'Eternel ton Dieu te donne en héritage.

22 Et de fait je m'en vais mourir en ce pays-ci sans que je passe le Jourdain; mais vous l'allez passer, et vous posséderez ce bon pays-là.

23 Donnez-vous de garde que vous n'oubliiez l'alliance de l'Eternel votre Dieu, laquelle il a traitée avec vous, et que vous ne vous fassiez quelque image taillée, ou la ressemblance de quelque chose que ce soit, selon que l'Eternel votre Dieu vous l'a défendu.

24 Car l'Eternel ton Dieu est un feu consumant; c'est le [Dieu] Fort, qui est jaloux.

25 Quand tu auras engendré des enfants, et que tu auras eu des enfants de tes enfants, et que tu seras habitué dès longtemps au pays, si alors vous vous corrompez, et que vous fassiez quelque image taillée, ou la ressemblance de quelque chose que ce soit, et si vous faites ce qui déplaît à l'Eternel votre Dieu, afin de l'irriter;

26 J'appelle aujourd'hui à témoin les cieux et la terre contre vous, que certainement vous périrez aussitôt dans ce pays pour lequel posséder vous allez passer le Jourdain, [et] vous n'y prolongerez point vos jours; mais vous serez entièrement détruits.

27 Et l'Eternel vous dispersera entre les peuples, et il ne restera de vous qu'un petit nombre parmi les nations, chez lesquelles l'Eternel vous fera emmener.

28 Et vous serez là asservis à des dieux qui sont des œuvres de main d'homme, du bois, et de la pierre, qui ne voient ni n'entendent, qui ne mangent point, et ne flairent point.

29 Mais tu chercheras de là l'Eternel ton Dieu; et tu [le] trouveras, parce que tu l'auras cherché de tout ton cœur, et de toute ton âme.

30 Quand tu seras dans l'angoisse, et que toutes ces choses te seront arrivées, alors, au dernier temps, tu retourneras à l'Eternel ton Dieu, et tu obéiras à sa voix.

31 Parce que l'Eternel ton Dieu est le [Dieu] Fort, [et] miséricordieux, il ne t'abandonnera point, il ne te détruira point, et il n'oubliera point l'alliance de tes pères qu'il leur a jurée.

32 Car informe-toi des premiers temps, qui ont été avant toi, depuis le jour que Dieu a créé l'homme sur la terre, et depuis un bout des cieux jusqu'à l'autre bout, s'il a jamais été rien fait de semblable à cette grande chose, et s'il a été [jamais] rien entendu de semblable.

33 [Savoir], qu'un peuple ait entendu la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qu'il soit demeuré en vie.

34 Ou que Dieu ait fait une telle épreuve, que de venir prendre à soi une nation du milieu d'une [autre] nation, par des épreuves, des signes et des miracles, par des batailles, et à main forte, et à bras étendu, et par des choses grandes et terribles, selon tout ce que l'Eternel notre Dieu a fait pour vous en Egypte, vous le voyant.

35 Ce qui t'a été montré, afin que tu connusses que l'Eternel est celui qui est Dieu, [et] qu'il n'y en a point d'autre que lui.

36 Il t'a fait entendre sa voix des cieux pour t'instruire, et il t'a montré son grand feu en la terre, et tu as entendu ses paroles du milieu du feu.

37 Et parce qu'il a aimé tes pères il a choisi leur postérité après eux, et t'a retiré d'Egypte devant sa face, par sa grande puissance.

38 Pour chasser de devant toi des nations plus grandes et plus robustes que toi, pour t'introduire en leur pays, et pour te le donner en héritage, comme il paraît aujourd'hui.

39 Sache donc aujourd'hui, et rappelle dans ton cœur, que l'Eternel est celui [qui est] Dieu dans les cieux, et sur la terre, [et] qu'il n'y en a point d'autre.

40 Garde donc ses statuts et ses commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu prospères, toi, et tes enfants après toi, et que tu prolonges tes jours sur la terre que le Seigneur ton Dieu te donne pour toujours.

41 Alors Moïse sépara trois villes au deçà du Jourdain vers le soleil levant;

42 Afin que le meurtrier qui aurait tué son prochain par mégarde, et sans l'avoir haï auparavant, s'y retirât; et que fuyant en l'une de ces villes-là, il eût sa vie sauve.

43 [Savoir], Betser au désert, en la contrée du plat pays, dans [la portion] des Rubénites; Ramoth en Galaad, dans [la portion] des Gadites; et Golan en Basan, dans [celle] de ceux de Manassé.

44 Or c'est ici la Loi que Moïse proposa aux enfants d'Israël;

45 Les témoignages, les statuts, et les droits que Moïse exposa aux enfants d'Israël, après qu'ils furent sortis d'Egypte;

46 Au deçà du Jourdain, en la vallée, qui est vis-à-vis de Beth-Péhor, au pays de Sihon, Roi des Amorrhéens, qui demeurait en Hesbon, lequel Moïse et les enfants d'Israël avaient battu après être sortis d'Egypte.

47 Et ils possédèrent son pays avec le pays de Hog, Roi de Basan, deux Rois des Amorrhéens qui étaient au deçà du Jourdain, [vers] le soleil levant.

48 Depuis Haroher, qui est sur le bord du torrent d'Arnon, jusqu'à la montagne de Sion, qui est Hermon.

49 Et toute la campagne au deçà du Jourdain vers l'Orient, jusqu'à la mer de la campagne, sous Asdoth de Pisga.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8286

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8286. Et par le vent de tes narines ont été amassées les eaux, signifie les faux rassemblés en un par la présence du Ciel : on le voit par la signification du vent des narines, en ce que c'est le Ciel, ainsi qu'il va être exposé, par la significa-tion d'être amassé, en ce que c'est être rassemblé en un ; et par la signification des eaux, en ce qu'elles sont les faux, numéros 7307, 8137, 8138 : que la damnation et la conjection dans l'enfer soient l'assemblage de tous les faux d'après le mal, et l'investissement par eux, on le voit numéros 8146, 8210, 8232 ; et que cela se fasse d'après la seule présence du Seigneur, on le voit numéro 8265. Si le vent des narines de Jéhovah ou du Seigneur est le Ciel, c'est parce que par ce vent est entendue la respiration de vie, ainsi la vie Divine, et comme elle fait la vie du Ciel, le vent des narines de Jéhovah signifie le Ciel ; c'est aussi de là que dans la Langue originale le même mot signifie et le vent et l'esprit. Que le Vent de Jéhovah, ou la respiration de Jéhovah, signifie la vie qui appartient au Ciel, et à l'homme qui est dans le Ciel, c'est-à-dire au régénéré, on le voit dans David :

« Par la Parole de Jéhovah les cieux ont été faits, et par l'esprit (le vent) de sa bouche toute leur armée. » - Psaumes 33:6.

Dans le Même :

« Tu retires leur esprit, elles expirent, et vers leur poussière elles retombent ; tu envoies ton esprit (vent), elles sont créées. » - Psaumes 104:29-30.

Dans Ézéchiel :

« Jéhovah me dit : Ne vivront-ils point ces os ? Puis il dit : Prophétise sur l'esprit, prophétise, fils de l'homme, et dis au vent : Ainsi a dit le Seigneur Jéhovih : Des quatre vents viens, esprit, et souffle dans ces tués, afin qu'ils vivent ; et en eux vint l'esprit, et ils revécurent. » - Ézéchiel 37:3, 9-10.

Dans Jean :

« Je vis quatre Anges qui se tenaient sur les quatre angles de la terre, retenant les quatre vents de la terre, afin qu'il ne soufflât pas de vent sur la terre, ni sur la mer, ni sur aucun arbre. » - Apocalypse 7:1.

Ce vent, c'est la vie du Ciel, c'est-à-dire, la vie Divine ; comme aussi dans Job :

« L'esprit de Dieu m'a fait, et le souffle de Schaddaï m'a vivifié. » - Job 33:4.

Comme le vent signifiait la vie, c'est pour cela que le Seigneur, lorsqu'il donne des instructions sur la régénération de l'homme, dit aussi :

« L'esprit (ou le vent) souffle où il veut, et tu entends sa voix, mais tu ne sais d'où il vient, ni où il va ; il en est ainsi de quiconque a été engendré par l'esprit. » - Jean 3:8 :

Et parce que le vent de Jéhovah ou sa respiration signifiait la vie procédant du Divin, c'est pour cela que, lorsqu'il s'agit de la nouvelle vie d'Adam, il est dit que Jéhovah

« souffla dans ses narines une respiration de vies, et que l'homme fut fait en âme vivante. » - Genèse 2:7 ;

-il est dit par les narines, parce que par elles il y a respiration, et que par la respiration il y a vie ; comme dans Ésaïe :

« Éloignez-vous de l'homme, dans le nez duquel (est) l'esprit. » - Ésaïe 2:22.

Dans Jérémie :

« L'esprit de nos Narines, l'Oint de Jéhovah, a été pris dans leurs fosses, (celui) de qui nous avions dit.

Dans son ombre nous vivrons parmi les nations. » - Lamentations Jérémie 4:20.

L'Oint de Jéhovah, c'est le Seigneur ; l'esprit de nos narines, c'est la vie qui vient de Lui. Dans Job :

« Tant que mon âme (est) en moi, et le vent de Dieu dans mon nez. » - Job 27:3.

Maintenant comme le vent des narines de Jéhovah signifie la vie qui procède du Seigneur, et ainsi dans le sens universel, le Ciel, et que par la présence du Seigneur, ou par la présence du Ciel où est le Seigneur, les maux et les faux sont jetés dans l'enfer, numéro 8265, c'est pour cela que cet effet est signifié aussi par le vent des narines de Jéhovah, comme dans David :

« Alors apparurent les lits de la mer, et furent découverts les fondements de la terre, à cause de la menace de Jéhovah, par le souffle de l'esprit de son nez. » - Psaumes 18:9, 2 Samuel 22:16.

Dans Ésaïe :

« Le souffle de Jéhovah, comme un torrent de soufre, l'embrase. » - Ésaïe 30:33.

Dans le Même :

« Même ils ne sont point plantés, même ils ne sont point semés, même en terre n'est point enraciné leur tronc, et même il souffle sur eux, et ils se dessèchent, au point que la tempête les emporte comme du chaume. » - Ésaïe 40:24 ;

Et dans David :

« Et il envoie sa parole, et il les fait fondre ; il fait souffler son vent, les eaux coulent. » - Psaumes 147:17-18.

De là vient encore que le Nez, lorsqu'il se dit de Jéhovah ou du Seigneur, signifie aussi la fureur, ainsi la punition, la vastation et la damnation de ceux qui sont dans les maux et dans les faux, par exemple, Nombres 25:4. Deutéronome 7:4. Juges 2:14. Ésaïe 9:11. Jérémie 4:8. Psaumes 6:2, 86:15, 103:8, 145:8, et ailleurs en plusieurs endroits ; et que souffler des narines ou respirer signifie se mettre en colère, Deutéronome 4:21. Ésaïe 12:1. Psaumes 2:12. Deutéronome 4:21. Psaumes 60:3, 79:5, 85:6.

  
/ 10837