Bible

 

Deutéronome 15

Studie

   

1 De sept en sept ans tu célébreras [l'année de] relâche.

2 Et c'est ici la manière [de célébrer l'année] de relâche. Que tout homme ayant droit d'exiger quelque chose que ce soit, qu'il puisse exiger de son prochain, donnera relâche, et ne l'exigera point de son prochain ni de son frère, quand on aura proclamé le relâche, en l'honneur de l'Eternel.

3 Tu pourras exiger de l'étranger; mais quand tu auras à faire avec ton frère, tu lui donneras du relâche;

4 Afin qu'il n'y ait au milieu de toi aucun pauvre; car l'Eternel te bénira certainement au pays que l'Eternel ton Dieu te donne en héritage pour le posséder.

5 [Pourvu] seulement que tu obéisses à la voix de l'Eternel ton Dieu, et que tu prennes garde à faire ces commandements que je te prescris aujourd'hui.

6 Parce que l'Eternel ton Dieu t'aura béni comme il t'en a parlé, tu prêteras sur gages à plusieurs nations, et tu n'emprunteras point sur gages. Tu domineras sur plusieurs nations, et elles ne domineront point sur toi.

7 Quand un de tes frères sera pauvre au milieu de toi, en quelque lieu de ta demeure, dans le pays que l'Eternel ton Dieu te donne, tu n'endurciras point ton cœur, et tu ne resserreras point ta main à ton frère, qui sera pauvre.

8 Mais tu ne manqueras pas de lui ouvrir ta main, et de lui prêter sur gages, autant qu'il en aura besoin pour son indigence, dans laquelle il se trouvera.

9 Prends garde à toi, que tu n'aies dans on cœur quelque méchante intention, et [que] tu ne dises : La septième année, qui est l'année de relâche, approche; et que ton œil étant malin contre ton frère pauvre, afin de ne lui rien donner, il ne crie à l'Eternel contre toi, et qu'il n'y ait du péché en toi.

10 Tu ne manqueras point de lui donner, et ton cœur ne lui donnera point à regret; car à cause de cela l'Eternel ton Dieu te bénira dans toute ton œuvre, et dans tout ce à quoi tu mettras la main.

11 Car il ne manquera pas de pauvres au pays; c'est pourquoi je te commande, en disant : Ne manque point d'ouvrir ta main à ton frère, [savoir], à l'affligé, et au pauvre de ton peuple en ton pays.

12 Quand quelqu'un d'entre tes frères, soit Hébreu ou Hébreue, te sera vendu, il te servira six ans; mais en la septième année tu le renverras libre de chez toi.

13 Et quand tu le renverras libre de chez toi, tu ne le renverras point vide.

14 Tu ne manqueras pas de le charger de quelque chose de ton troupeau, de ton aire, et de ta cuve; tu lui donneras de ce en quoi l'Eternel ton Dieu t'aura béni.

15 Et qu'il te souvienne que tu as été esclave au pays d'Egypte, et que l'Eternel ton Dieu t'en a racheté; et c'est pour cela que je te commande ceci aujourd'hui.

16 Mais s'il arrive qu'il te dise : Que je ne sorte point de chez toi; parce qu'il t'aime, toi, et ta maison, et qu'il se trouve bien avec toi;

17 Alors tu prendras une alêne, et tu lui perceras l'oreille contre la porte, et il sera ton serviteur à toujours, tu en feras de même à ta servante.

18 Qu'il ne te soit point fâcheux de le renvoyer libre de chez toi, car il t'a servi six ans, qui est le double du salaire du mercenaire; et l'Eternel ton Dieu te bénira en tout ce que tu feras.

19 Tu sanctifieras à l'Eternel ton Dieu tout premier-né mâle qui naîtra de ton gros ou menu bétail. Tu ne laboureras point avec le premier-né de ta vache; et tu ne tondras point le premier-né de tes brebis.

20 Tu le mangeras, toi et ta famille, chaque année en la présence de l'Eternel ton Dieu, au lieu que l'Eternel aura choisi.

21 Mais s'il a quelque défaut, [tellement qu'il soit] boiteux ou aveugle, ou qu'il ait quelque autre mauvais défaut, tu ne le sacrifieras point à l'Eternel ton Dieu;

22 Mais tu le mangeras au lieu de ta demeure. Celui qui est souillé, et celui qui est net [en mangeront], comme [on mange] du daim, et du cerf.

23 Seulement tu n'en mangeras point le sang, [mais] tu le répandras sur la terre, comme de l'eau.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 922

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

922. Ces paroles : Il prit de toute bête pure et de tout oiseau pur, signifient les biens de la charité et les vérités de la foi.

C'est ce qui a déjà été expliqué ; on a vu, numéros 45, 46, 142, 143, 246, que la Bête signifie les biens de la charité ; et, numéros 40, 776, que l'Oiseau signifie les vérités de la foi. Les holocaustes se faisaient avec des bœufs, des agneaux et des chevreaux, et avec des tourterelles et de jeunes colombes ; -  ; ; .

Ces bêtes étaient pures, et chacune d'elles représentait spécialement quelque chose de céleste ; et comme elles signifiaient les célestes dans l'Eglise Ancienne, et les représentaient dans les Eglises suivantes, il en résulte que les holocaustes et les sacrifices n'étaient autre chose que des représentatifs du culte interne, et qu'ils furent idolâtriques lorsqu'ils eurent été séparés du culte interne. C'est ce que chacun peut voir, pour peu qu'il soit doué d'une saine raison ; car, qu'est-ce qu'un autel, sinon un amas de pierres ? Qu'est-ce qu'un holocauste, qu'est-ce qu'un sacrifice, sinon l'immolation d'une bête ? Si le culte est Divin, il représentera le céleste dont on aura connaissance et qu'on reconnaîtra, et par lequel on adorera Celui que l'autel, l'holocauste et les sacrifices représentent. Personne ne peut ignorer que ces objets aient été les représentatifs du Seigneur, à moins qu'on ne veuille absolument rien comprendre de ce qui concerne le Seigneur. C'est par les internes, c'est-à-dire, par la charité et par la foi qui en procède, que l'on doit considérer et reconnaître Celui qui est représenté, et qu'on doit croire en Lui ; c'est ce qu'on voit clairement dans les prophètes, par exemple dans Jérémie :

« Jéhovah Zebaoth, » le Dieu d'Israël, a dit : Ajoutez vos holocaustes à vos sacrifices et mangez de la chair ; je n'ai point parlé avec vos pères, ni ne leur ai point donné d'ordre, au jour que je les ai tirés de la terre d'Egypte, au sujet des paroles de l'holocauste et du sacrifice ; » mais je leur ai donné comme un ordre cette parole : Obéissez à ma voix, et je serai votre Dieu. » - Jérémie 7:21, 22, 23.

« Ecouter la voix ou lui obéir, c'est obéir à la loi qui se rapporte dans tout son ensemble à ce précepte unique d'aimer Dieu par-dessus toutes choses et son prochain comme soi-même ; car c'est là la Loi et les Prophètes, » - ; Matthieu 7:12.

Dans David :

« tu n'as pas voulu le sacrifice, ni le présent ; lu n'as pas demandé l'holocauste ni le sacrifice du péché : j'ai désiré faire ta volonté, ô mon Dieu ! Et ta loi (est) dans le milieu de mes entrailles. » - Psaumes 11:7, .

Dans Samuel, on lit ces paroles qu'il adresse à Saül : Le plaisir de Jéhovah est-il dans les holocaustes et dans les sacrifices comme en ce qu'on obéisse à la voix de Jéhovah ? Voici, obéir (vaut mieux) que le sacrifice, écouter (vaut mieux) que la graisse des béliers. » - 1 Samuel 15:22.

Que signifie là obéir à la voix ?

Dans Michée :

« Préviendrai-je Jéhovah avec les holocaustes, avec les jeunes veaux de l'année ? Jéhovah se complaira-t-il dans des milliers de béliers et dans des myriades de torrents d'huile ? Il t'a indiqué, ô homme, ce que c'est que le bien ; et qu'est-ce que Jéhovah demande de toi, sinon de pratiquer le jugement et l'amour de la miséricorde, et de s'humilier en marchant avec son Dieu. » - Michée 6:6, 7, 8.

Voilà ce que signifient les holocaustes et les sacrifices de bêtes et d'oiseaux purs.

Dans Amos :

« Si vous m'offrez vos holocaustes et vos présents, je ne (les) accepterai pas, et je ne regarderai pas » (l'oblation) de paix de vos (bêtes) grasses ; que le jugement coule comme les eaux, et la justice comme un fort torrent. » - Amos 5:22, 24.

Le jugement est le vrai, et la justice est le bien ; l'un et l'autre viennent de la charité ; ce sont les holocaustes et les sacrifices de l'homme interne.

Dans Osée :

« Je veux la miséricorde et non le sacrifice, et la connaissance de Dieu plutôt que les holocaustes. » - Osée 6:6.

On voit par là quels sont les sacrifices et les holocaustes sans la charité et sans la foi. On voit encore par ces mêmes passages que les bêtes pures et les oiseaux purs ont représenté les biens de la charité et les vérités de la foi, parce qu'ils les signifiaient.

  
/ 10837