Bible

 

Matthieu 11

Studie

   

1 Lorsque Jésus eut achevé de donner ses instructions à ses douze disciples, il partit de là, pour enseigner et prêcher dans les villes du pays.

2 Jean, ayant entendu parler dans sa prison des oeuvres du Christ, lui fit dire par ses disciples:

3 Es-tu celui qui doit venir, ou devons-nous en attendre un autre?

4 Jésus leur répondit: Allez rapporter à Jean ce que vous entendez et ce que vous voyez:

5 les aveugles voient, les boiteux marchent, les lépreux sont purifiés, les sourds entendent, les morts ressuscitent, et la bonne nouvelle est annoncée aux pauvres.

6 Heureux celui pour qui je ne serai pas une occasion de chute!

7 Comme ils s'en allaient, Jésus se mit à dire à la foule, au sujet de Jean: Qu'êtes-vous allés voir au désert? un roseau agité par le vent?

8 Mais, qu'êtes-vous allés voir? un homme vêtu d'habits précieux? Voici, ceux qui portent des habits précieux sont dans les maisons des rois.

9 Qu'êtes-vous donc allés voir? un prophète? Oui, vous dis-je, et plus qu'un prophète.

10 Car c'est celui dont il est écrit: Voici, j'envoie mon messager devant ta face, Pour préparer ton chemin devant toi.

11 Je vous le dis en vérité, parmi ceux qui sont nés de femmes, il n'en a point paru de plus grand que Jean-Baptiste. Cependant, le plus petit dans le royaume des cieux est plus grand que lui.

12 Depuis le temps de Jean-Baptiste jusqu'à présent, le royaume des cieux est forcé, et ce sont les violents qui s'en emparent.

13 Car tous les prophètes et la loi ont prophétisé jusqu'à Jean;

14 et, si vous voulez le comprendre, c'est lui qui est l'Elie qui devait venir.

15 Que celui qui a des oreilles pour entendre entende.

16 A qui comparerai-je cette génération? Elle ressemble à des enfants assis dans des places publiques, et qui, s'adressant à d'autres enfants,

17 disent: Nous vous avons joué de la flûte, et vous n'avez pas dansé; nous avons chanté des complaintes, et vous ne vous êtes pas lamentés.

18 Car Jean est venu, ne mangeant ni ne buvant, et ils disent: Il a un démon.

19 Le Fils de l'homme est venu, mangeant et buvant, et ils disent: C'est un mangeur et un buveur, un ami des publicains et des gens de mauvaise vie. Mais la sagesse a été justifiée par ses oeuvres.

20 Alors il se mit à faire des reproches aux villes dans lesquelles avaient eu lieu la plupart de ses miracles, parce qu'elles ne s'étaient pas repenties.

21 Malheur à toi, Chorazin! Malheur à toi, Bethsaïda! car, si les miracles qui ont été faits au milieu de vous avaient été faits dans Tyr et dans Sidon, il y a longtemps qu'elles se seraient repenties, en prenant le sac et la cendre.

22 C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous.

23 Et toi, Capernaüm, seras-tu élevée jusqu'au ciel? Non. Tu seras abaissée jusqu'au séjour des morts; car, si les miracles qui ont été faits au milieu de toi avaient été faits dans Sodome, elle subsisterait encore aujourd'hui.

24 C'est pourquoi je vous le dis: au jour du jugement, le pays de Sodome sera traité moins rigoureusement que toi.

25 En ce temps-là, Jésus prit la parole, et dit: Je te loue, Père, Seigneur du ciel et de la terre, de ce que tu as caché ces choses aux sages et aux intelligents, et de ce que tu les as révélées aux enfants.

26 Oui, Père, je te loue de ce que tu l'as voulu ainsi.

27 Toutes choses m'ont été données par mon Père, et personne ne connaît le Fils, si ce n'est le Père; personne non plus ne connaît le Père, si ce n'est le Fils et celui à qui le Fils veut le révéler.

28 Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et chargés, et je vous donnerai du repos.

29 Prenez mon joug sur vous et recevez mes instructions, car je suis doux et humble de coeur; et vous trouverez du repos pour vos âmes.

30 Car mon joug est doux, et mon fardeau léger.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Du Ciel et de L'Enfer # 353

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 603  
  

353. La fausse intelligence et la fausse sagesse sont toute intelligence et toute sagesse sans la reconnaissance du Divin, car ceux qui ne reconnaissent pas le Divin, mais Le prennent pour la nature pensent tous d'après le sensuel-corporel et sont purement sensuels, quel qu'érudits et savants qu'on les croie dans le monde 4 . Mais leur érudition ne va pas au-delà des choses qui s'offrent aux yeux dans le monde. Ils les retiennent de mémoire, les considèrent presque matériellement, bien que d'après ces mêmes sciences, les intelligents véritables forment leur entendement. Par sciences sont entendues les choses expérimentales de divers genres, physiques, astronomiques, chimiques, mécaniques, géométriques, anatomiques, psychologiques, philosophiques, les historiques des pays, puis la littérature, la critique, les langues. Les chefs ecclésiastiques qui nient le Divin, n'élèvent pas non plus leurs pensées au-delà des sensuels qui appartiennent à l'homme externe. Ils regardent ce qui appartient à la Parole comme d'autres regardent les sciences, sans en faire l'objet d'une pensée ou d'une intuition provenant d'un mental rationnel illustré. En effet leurs intérieurs ont été fermés, et en même temps les extérieurs qui en sont le plus près, parce que ces hommes ont tourné le dos au Ciel et ont retourné ce qui en eux pouvait regarder le Ciel, c'est-à-dire les intérieurs du mental humain. Ils ne peuvent donc voir ce que sont le vrai et le bien qui pour eux sont dans l'obscurité tandis que le faux et le mal sont dans la lumière. Cependant, les hommes sensuels peuvent raisonner quelquefois avec plus d'habileté et plus de pénétration que les autres hommes, mais ils le font d'après les illusions des sens confirmées par leurs scientifiques ; ils se croient alors plus sages que les autres 5 . Le feu qui par l'affection embrase leurs raisonnements, est le feu de l'amour de soi et du monde. Tels sont ceux qui sont dans la fausse intelligence et la fausse sagesse, le Seigneur les décrit ainsi dans Matthieu : En voyant ils ne voient point, et en entendant ils n'entendent point et ne comprennent point (Matthieu 13:13-14, 15) - et ailleurs : Ces choses ont été cachées aux sages et aux intelligents, et révélées aux petits enfants (Matthieu 11:25-26).

Poznámky pod čarou:

4. Le sensuel est le dernier de la vie de l'homme ; il est adhèrent et inhérent à son corporel ; voir Arcanes Célestes 5077, 5767, 9212, 9216, 9331, 9730. Est appelé homme sensuel celui qui Juges toutes choses et en tire des conclusions d'après les sens du corps, et ne croit que ce qu'il voit des yeux et touche des mains ; voir Arcanes Célestes 5094, 7693. Un tel homme pense dans les extrêmes et non intérieurement en soi ; voir Arcanes Célestes 5089, 5094, 6564, 7693. Ses intérieurs ont été fermés, au point qu'il ne voit rien du vrai Divin ; voir Arcanes Célestes 6564, 6844, 6845. En un mot, il est dans une grossière lumière naturelle, et par conséquent il ne perçoit rien de ce qui procède de la lumière du Ciel ; voir Arcanes Célestes 6201, 6310, 6564, 6598, 6612, 6614, 6622, 6624, 6844, 6845. Il est donc intérieurement contre les choses qui appartiennent au Ciel et à l'Eglise ; voir Arcanes Célestes 6201, 6316, 6844, 6845, 6948, 6949. Les Erudits qui se sont confirmés contre les vrais de l'Eglise sont sensuels, numéro Arcanes Célestes 6316. Description de l'homme sensuel, numéro Arcanes Célestes 10236.

5. Les hommes sensuels raisonnent rigoureusement et avec adresse, parce qu'ils placent toute intelligence dans le langage qui provient de la mémoire corporelle ; voir Arcanes Célestes 195, 196, 5700, 10236; mais c'est d'après les illusions des sens ; voir Arcanes Célestes 5084, 6948, 6949, 7693. Les hommes sensuels sont rusés et malicieux plus que les autres ; voir Arcanes Célestes 7693, 10236. De tels hommes étaient appelés par les anciens des serpents de l'arbre de la science ; voir Arcanes Célestes 195, 196, 197, 6398, 6949, 10313.

  
/ 603  
  

Thanks to the New Church clergy and their congregations in Francophone West Africa for providing scanned and corrected typescript of the Le Boys des Guays translation.