Bible

 

Lévitique 25

Studie

   

1 L'Eternel parla à Moïse sur la montagne de Sinaï, et dit:

2 Parle aux enfants d'Israël, et tu leur diras: Quand vous serez entrés dans le pays que je vous donne, la terre se reposera: ce sera un sabbat en l'honneur de l'Eternel.

3 Pendant six années tu ensemenceras ton champ, pendant six années tu tailleras ta vigne; et tu en recueilleras le produit.

4 Mais la septième année sera un sabbat, un temps de repos pour la terre, un sabbat en l'honneur de l'Eternel: tu n'ensemenceras point ton champ, et tu ne tailleras point ta vigne.

5 Tu ne moissonneras point ce qui proviendra des grains tombés de ta moisson, et tu ne vendangeras point les raisins de ta vigne non taillée: ce sera une année de repos pour la terre.

6 Ce que produira la terre pendant son sabbat vous servira de nourriture, à toi, à ton serviteur et à ta servante, à ton mercenaire et à l'étranger qui demeurent avec toi,

7 ton bétail et aux animaux qui sont dans ton pays; tout son produit servira de nourriture.

8 Tu compteras sept sabbats d'années, sept fois sept années, et les jours de ces sept sabbats d'années feront quarante-neuf ans.

9 Le dixième jour du septième mois, tu feras retentir les sons éclatants de la trompette; le jour des expiations, vous sonnerez de la trompette dans tout votre pays.

10 Et vous sanctifierez la cinquantième année, vous publierez la liberté dans le pays pour tous ses habitants: ce sera pour vous le jubilé; chacun de vous retournera dans sa propriété, et chacun de vous retournera dans sa famille.

11 La cinquantième année sera pour vous le jubilé: vous ne sèmerez point, vous ne moissonnerez point ce que les champs produiront d'eux-mêmes, et vous ne vendangerez point la vigne non taillée.

12 Car c'est le jubilé: vous le regarderez comme une chose sainte. Vous mangerez le produit de vos champs.

13 Dans cette année de jubilé, chacun de vous retournera dans sa propriété.

14 Si vous vendez à votre prochain, ou si vous achetez de votre prochain, qu'aucun de vous ne trompe son frère.

15 Tu achèteras de ton prochain, en comptant les années depuis le jubilé; et il te vendra, en comptant les années de rapport.

16 Plus il y aura d'années, plus tu élèveras le prix; et moins il y aura d'années, plus tu le réduiras; car c'est le nombre des récoltes qu'il te vend.

17 Aucun de vous ne trompera son prochain, et tu craindras ton Dieu; car je suis l'Eternel, votre Dieu.

18 Mettez mes lois en pratique, observez mes ordonnances et mettez-les en pratique; et vous habiterez en sécurité dans le pays.

19 Le pays donnera ses fruits, vous mangerez à satiété, et vous y habiterez en sécurité.

20 Si vous dites: Que mangerons-nous la septième année, puisque nous ne sèmerons point et ne ferons point nos récoltes?

21 je vous accorderai ma bénédiction la sixième année, et elle donnera des produits pour trois ans.

22 Vous sèmerez la huitième année, et vous mangerez de l'ancienne récolte; jusqu'à la neuvième année, jusqu'à la nouvelle récolte, vous mangerez de l'ancienne.

23 Les terres ne se vendront point à perpétuité; car le pays est à moi, car vous êtes chez moi comme étrangers et comme habitants.

24 Dans tout le pays dont vous aurez la possession, vous établirez le droit de rachat pour les terres.

25 Si ton frère devient pauvre et vend une portion de sa propriété, celui qui a le droit de rachat, son plus proche parent, viendra et rachètera ce qu'a vendu son frère.

26 Si un homme n'a personne qui ait le droit de rachat, et qu'il se procure lui-même de quoi faire son rachat,

27 il comptera les années depuis la vente, restituera le surplus à l'acquéreur, et retournera dans sa propriété.

28 S'il ne trouve pas de quoi lui faire cette restitution, ce qu'il a vendu restera entre les mains de l'acquéreur jusqu'à l'année du jubilé; au jubilé, il retournera dans sa propriété, et l'acquéreur en sortira.

29 Si un homme vend une maison d'habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu'à l'accomplissement d'une année depuis la vente; son droit de rachat durera un an.

30 Mais si cette maison située dans une ville entourée de murs n'est pas rachetée avant l'accomplissement d'une année entière, elle restera à perpétuité à l'acquéreur et à ses descendants; il n'en sortira point au jubilé.

31 Les maisons des villages non entourés de murs seront considérées comme des fonds de terre; elles pourront être rachetées, et l'acquéreur en sortira au jubilé.

32 Quant aux villes des Lévites et aux maisons qu'ils y posséderont, les Lévites auront droit perpétuel de rachat.

33 Celui qui achètera des Lévites une maison, sortira au jubilé de la maison vendue et de la ville où il la possédait; car les maisons des villes des Lévites sont leur propriété au milieu des enfants d'Israël.

34 Les champs situés autour des villes des Lévites ne pourront point se vendre; car ils en ont à perpétuité la possession.

35 Si ton frère devient pauvre, et que sa main fléchisse près de toi, tu le soutiendras; tu feras de même pour celui qui est étranger et qui demeure dans le pays, afin qu'il vive avec toi.

36 Tu ne tireras de lui ni intérêt ni usure, tu craindras ton Dieu, et ton frère vivra avec toi.

37 Tu ne lui prêteras point ton argent à intérêt, et tu ne lui prêteras point tes vivres à usure.

38 Je suis l'Eternel, ton Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour vous donner le pays de Canaan, pour être votre Dieu.

39 Si ton frère devient pauvre près de toi, et qu'il se vende à toi, tu ne lui imposeras point le travail d'un esclave.

40 Il sera chez toi comme un mercenaire, comme celui qui y demeure; il sera à ton service jusqu'à l'année du jubilé.

41 Il sortira alors de chez toi, lui et ses enfants avec lui, et il retournera dans sa famille, dans la propriété de ses pères.

42 Car ce sont mes serviteurs, que j'ai fait sortir du pays d'Egypte; ils ne seront point vendus comme on vend des esclaves.

43 Tu ne domineras point sur lui avec dureté, et tu craindras ton Dieu.

44 C'est des nations qui vous entourent que tu prendras ton esclave et ta servante qui t'appartiendront, c'est d'elles que vous achèterez l'esclave et la servante.

45 Vous pourrez aussi en acheter des enfants des étrangers qui demeureront chez toi, et de leurs familles qu'ils engendreront dans votre pays; et ils seront votre propriété.

46 Vous les laisserez en héritage à vos enfants après vous, comme une propriété; vous les garderez comme esclaves à perpétuité. Mais à l'égard de vos frères, les enfants d'Israël, aucun de vous ne dominera avec dureté sur son frère.

47 Si un étranger, si celui qui demeure chez toi devient riche, et que ton frère devienne pauvre près de lui et se vende à l'étranger qui demeure chez toi ou à quelqu'un de la famille de l'étranger,

48 il y aura pour lui le droit de rachat, après qu'il se sera vendu: un de ses frères pourra le racheter.

49 Son oncle, ou le fils de son oncle, ou l'un de ses proches parents, pourra le racheter; ou bien, s'il en a les ressources, il se rachètera lui-même.

50 Il comptera avec celui qui l'a acheté depuis l'année où il s'est vendu jusqu'à l'année du jubilé; et le prix à payer dépendra du nombre d'années, lesquelles seront évaluées comme celles d'un mercenaire.

51 S'il y a encore beaucoup d'années, il paiera son rachat à raison du prix de ces années et pour lequel il a été acheté;

52 s'il reste peu d'années jusqu'à celle du jubilé, il en fera le compte, et il paiera son rachat à raison de ces années.

53 Il sera comme un mercenaire à l'année, et celui chez qui il sera ne le traitera point avec dureté sous tes yeux.

54 S'il n'est racheté d'aucune de ces manières, il sortira l'année du jubilé, lui et ses enfants avec lui.

55 Car c'est de moi que les enfants d'Israël sont esclaves; ce sont mes esclaves, que j'ai fait sortir du pays d'Egypte. Je suis l'Eternel, votre Dieu.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8002

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8002. Et l'étranger (inquilins) et le mercenaire, il n'en mangera point, signifie que ceux qui font le bien seulement par caractère naturel, et ceux qui l'e font pour en tirer profit, ne seront point avec eux : on le voit par la signification de l'étranger, en ce que ce sont ceux qui font le bien seulement par caractère naturel, ainsi qu'il va être expliqué ; par la signification du mercenaire, en ce que ce sont ceux qui font le bien pour en tirer profit, comme il va aussi être expliqué ; et par la signification de n'en point manger, en ce que c'est ne point être avec eux, numéro 8001. Si l'étranger signifie ceux qui font le bien seulement par caractère naturel, c'est parce que les étrangers (inquilini) étaient des nouveaux-venus de chez les autres peuples, et qu'ils résidaient dans le pays et habitaient en même maison avec les Israélites et les juifs ; or, cohabiter signifie être ensemble dans le bien ; mais comme ils étaient, ainsi qu'il a été dit, d'entre les peuples hors de l'Église, le bien qui est signifié n'est point le bien de l'Église, mais c'est un bien qui n'appartient point à l'Église ; ce bien est appelé bien naturel parce que d'après la naissance il est dans l'héréditaire, chez quelques-uns un tel bien vient aussi de mauvaise santé et de faiblesse ; ce bien est entendu par le bien que font ceux qui sont signifiés par les étrangers. Ce bien diffère entièrement du bien de l'Église, car par le bien de l'Église est formée chez l'homme la conscience, qui est le plan dans lequel influent les Anges, et par lequel il y a avec eux société ; mais par le bien naturel il ne peut être formé aucun plan pour les Anges ; ceux qui sont dans ce bien naturel font le bien dans les ténèbres d'après un instinct aveugle, et non dans la lumière du vrai d'après l'influx provenant du Ciel ; c'est pourquoi, dans l'autre vie, ils sont entraînés par chacun, comme des pailles par le vent, tant par le méchant que par le bon, et davantage par le méchant qui sait joindre aux raisonnements quelque chose d'affection et de persuasion, et alors ils ne peuvent être détournés par les Anges car les Anges opèrent par les vrais et les biens de la foi, et influent dans le plan qui a été formé en dedans chez l'homme d'après les vrais et les biens de la foi : d'après cela il est évident que ceux qui font le bien seulement par caractère naturel ne peuvent être associés aux Anges : Voir sur ceux-là et sur leur sort dans l'autre vie les numéro 3470, 3471, 3518, 4988, 4992, 5032, 6208, 7197. Que les Étrangers (inquilini) soient ceux qui demeurent non dans leur terre, ni dans leur maison, mais dans la terre et la maison d'autrui, on le voit dans Moïse :

« La terre ne sera point vendue positivement, car à Moi est la terre, mais voyageurs et étrangers vous (êtes) avec Moi. » - Lévitique 25:23.

Dans David :

« Écoute mes prières, Jéhovah ! À mes larmes ne te tais point, car voyageur je (suis) avec Toi, étranger comme tous mes pères. » - Psaumes 39:13 :

Et dans le Livre de la Genèse :

« Abraham dit aux fils de Cheth : Voyageur et étranger je suis avec vous, donnez-moi une possession de sépulcre. » - Genèse 23:4.

Par le voyageur, de même que par l'étranger, est signifié celui d'une autre terre qui est nouveau-venu et résidant, mais par le voyageur sont signifiés ceux qui étaient instruits dans les vrais de l'Église et qui les recevaient, et par les étrangers ceux qui ne voulaient pas être instruits dans les vrais de l'Église, parce qu'ils ne voulaient pas les recevoir. Quant à ce qui concerne les Mercenaires, c'étaient ceux qui travaillaient pour un salaire : ils étaient serviteurs, mais non achetés ; que ceux-là aient été appelés mercenaires, on le voit dans Lévitique 19:13 ; Lévitique 25:4, 5, 6 ;Deutéronome 24:14-15 : parce que les Mercenaires étaient ceux qui travaillaient pour un salaire, par eux dans le sens interne sont entendus ceux qui font le bien pour en tirer profit dans le monde ; et, dans un sens encore parce intérieur, ceux qui font le bien pour une récompense dans l'autre vie, ainsi ceux qui veulent mériter par les œuvres. Ceux qui font le bien seulement pour en tirer profit dans le monde ne peuvent en aucune manière être associés aux Anges, car la fin pour laquelle ils agissent est le monde, c'est-à-dire l'opulence et l'éminence, mais non le ciel, c'est-à-dire, la béatitude et la félicité des âmes ; c'est la fin qui détermine les actions et qui en fait la qualité : voici ce que le Seigneur enseigne dans Jean sur ceux qui font le bien seulement pour en tirer profit dans le monde :

« Moi je suis le bon Pasteur ; le bon pasteur dépose son âme pour les brebis ; mais celui qui est Mercenaire et non point pasteur, dont les brebis ne sont point à lui en propre, voit le loup venir, et il abandonne les brebis et s'enfuit, et le loup les ravit, et il disperse les brebis ; or, le Mercenaire s'enfuit, parce qu'il est Mercenaire. » - Jean 10:11-12, 13 :

Et dans Jérémie :

« (C'est) une génisse très-belle, l'Egypte ; la destruction vient du septentrion ; ses Mercenaires (sont) comme des veaux engraissés ; car eux aussi ont tourné le dos, ils se sont enfuis ensemble, ils n'ont point tenu ferme, parce que le jour de leur destruction est venu sur eux. » - Jérémie 46:20-21. Que les Étrangers et les Mercenaires ne devaient point être associés quant aux choses saintes avec ceux qui étaient de l'Église, on le voit dans Moïse :

« Aucun étranger (alienus) ne mangera ce qui est saint, l'Etranger (inquilinus) du prêtre et le Mercenaire ne mangeront point ce qui est saint. » - Lévitique 22:10 :- et que c'était d'entre les fils des Étrangers qu'on devait acheter des serviteurs pour servir à perpétuité, on le voit dans le Même :

« Quant au serviteur et à la servante, vous les achèterez des Nations qui sont autour de vous ; et aussi d'entre les fils des étrangers qui séjournent avec vous, vous les achèterez d'eux et de leur famille qui (est) avec vous, quoiqu'elles les aient enfantés dans votre terre, afin qu'ils vous soient en possession, et que vous les transmettiez en héritage à vos fils après vous, pour en hériter par possession, à perpétuité vous dominerez sur eux. » - Lévitique 25:44, 45, 46.

Par les fils des étrangers sont signifiés les scientifiques qui proviennent de la seule lueur naturelle ; que les spirituels vrais domineront sur ces scientifiques, c'est ce qui est signifié en ce que les serviteurs devaient être achetés d'entre les fils des étrangers en possession perpétuelle. Ceux qui font le bien pour une récompense dans l'autre vie, et qui sont signifiés aussi par les Mercenaires, diffèrent de ceux dont il vient d'être parlé, en ce qu'ils ont pour fin la vie et la félicité dans le ciel ; mais comme cette fin détermine leur culte Divin, et le tourne du Seigneur vers eux-mêmes, et que par suite ils veulent du bien à eux seuls, mais aux autres seulement en tant que ce bien retourne sur eux-mêmes ; et qu'alors l'amour de soi est en toutes choses, et non l'amour du prochain, qu'ainsi ils n'ont point la charité réelle, ils ne peuvent point non plus être associés aux Anges, car les Anges ont absolument en aversion et le nom et l'idée de récompense ou de rémunération : qu'on doive faire le bien sans fin de récompense, le Seigneur l'enseigne dans Luc :

« Aimez vos ennemis et faites du bien, et prêtez, sans en rien espérer, alors votre récompense sera grande, et vous serez les fils du Très-Haut. » - , puis Luc 14:12, 13, 14.

Quant aux biens méritoires, et quels ils sont, voir numéro 1110, 1111, 1774, 1835, 1877, 2027, 2273, 2340, 2373, 2400, 3816, 4007 (fin), 4174, 4943, 6388, 6389, 6390, 6392, 6393, 6478. S'il est dit tant de fois par le Seigneur que ceux qui font le bien auront leur récompense dans le ciel, par exemple, - Matthieu 5:11-12 ; Matthieu 6:1-2, 16 ; Matthieu 10:41-42 ; Marc 9:41. Luc 6:23, 35 ; Luc 14:14 ; Jean 4:36, - c'est parce que l'homme, avant qu'il ait été régénéré, ne peut s'empêcher de penser à la récompense ; mais il en est autrement quand il a été régénéré, alors il est indigné quand quelqu'un pense qu'il fait du bien au prochain à cause de la récompense, car il sent le plaisir et la béatitude en faisant le bien, et non dans la rémunération ; que la récompense dans le sens interne soit le plaisir de l'affection de la charité, on le voit numéro 3816, 3956, 6388, 6478.

  
/ 10837