Bible

 

Genèse 33

Studie

   

1 Jacob leva les yeux, et regarda; et voici, Esaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes.

2 Il plaça en tête les servantes avec leurs enfants, puis Léa avec ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph.

3 Lui-même passa devant eux; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il fût près de son frère.

4 Esaü courut à sa rencontre; il l'embrassa, se jeta à son cou, et le baisa. Et ils pleurèrent.

5 Esaü, levant les yeux, vit les femmes et les enfants, et il dit: Qui sont ceux que tu as là? Et Jacob répondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton serviteur.

6 Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent;

7 Léa et ses enfants s'approchèrent aussi, et se prosternèrent; ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et se prosternèrent.

8 Esaü dit: A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré? Et Jacob répondit: A trouver grâce aux yeux de mon seigneur.

9 Esaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère; garde ce qui est à toi.

10 Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, accepte de ma main mon présent; car c'est pour cela que j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as accueilli favorablement.

11 Accepte donc mon présent qui t'a été offert, puisque Dieu m'a comblé de grâces, et que je ne manque de rien. Il insista auprès de lui, et Esaü accepta.

12 Esaü dit: Partons, mettons-nous en route; j'irai devant toi.

13 Jacob lui répondit: Mon seigneur sait que les enfants sont délicats, et que j'ai des brebis et des vaches qui allaitent; si l'on forçait leur marche un seul jour, tout le troupeau périrait.

14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu'à ce que j'arrive chez mon seigneur, à Séir.

15 Esaü dit: Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Et Jacob répondit: Pourquoi cela? Que je trouve seulement grâce aux yeux de mon seigneur!

16 Le même jour, Esaü reprit le chemin de Séir.

17 Jacob partit pour Succoth. Il bâtit une maison pour lui, et il fit des cabanes pour ses troupeaux. C'est pourquoi l'on a appelé ce lieu du nom de Succoth.

18 A son retour de Paddan-Aram, Jacob arriva heureusement à la ville de Sichem, dans le pays de Canaan, et il campa devant la ville.

19 Il acheta la portion du champ où il avait dressé sa tente, des fils d'Hamor, père de Sichem, pour cent kesita.

20 Et là, il éleva un autel, qu'il appela El-Elohé-Israël.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 4430

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4430. Et la vit Schéchem, signifie le vrai : on le voit par la représentation de Schéchem, en ce qu'il est le vrai, ici le vrai de l'Église du temps Ancien ; si ce vrai est représenté par Schéchem, c'est parce qu'il y avait encore, chez cette nation, dont était Schéchem, des restes de l'Église ; que cette nation ait été du nombre des nations probes, on le voit par la sincérité avec laquelle Chamor et Schéchem parlèrent à Jacob et à ses fils, Vers. 8, 9, 10, 11, 12, et par la condescendance de Schéchem afin de recevoir Dinah pour épouse, Vers. 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 ; et cela étant ainsi, le Vrai de l'Église était représenté par eux ; et, en outre, la ville de Sehéchem fut la première station pour Abram, quand il vint de Syrie dans la terre de Canaan, Genèse 12:6 ; et maintenant elle est encore la première pour Jacob venant aussi de Syrie, c'est là qu'il tendit une tente, fit des cabanes et dressa un Autel, Genèse 33:17, 18, 19, 20 ; que les voyages ou les séjours d'Abraham et de Jacob aient représenté les progressions dans les vrais de la foi et dans les biens de l'amour, concernant le Seigneur dans le sens suprême, et concernant l'homme qui est régénéré par le Seigneur dans le sens respectif, c'est ce qui a été montré quelquefois ; de là par Schéchem a été signifié le premier de la lumière, numéro 1440, 1441 ; par conséquent le vrai intérieur, car ce vrai est le premier de la lumière. Mais dans ce Chapitre, dans le sens interne, il s'agit des descendants de Jacob, de la manière dont ils ont éteint chez eux le premier de la lumière ou le vrai intérieur ; dans ce sens, qui est le sens interne historique, les fils de Jacob signifient toute sa postérité ; en effet, dans le sens interne de la Parole il s'agit seulement des choses qui appartiennent au Royaume du Seigneur, et par conséquent des choses qui appartiennent à son Église ; les fils de Jacob ne constituaient eux-mêmes aucune Église, mais ce sont leurs descendants qui en ont constitué une, et cela seulement après qu'ils furent sortis d'Egypte, et en actualité seulement après qu'ils furent venus dans la terre de Canaan. En outre, quant à ce qui concerne cette ville qui tire son nom de Schéchem, elle avait anciennement été nommée Schalem, comme on le voit dans le Chapitre , [Il manque du texte ici], 4393 : mais dans la suite cette même ville a été appelée Schéchem, comme on peut le voir dans Josué :

« Les os de Joseph, que les fils d'Israël firent monter d'Egypte, ils les ensevelirent à Schéchem dans une partie au champ qu'acheta Jacob des fils de Chamor, père de Schéchem, cent Késithes. » Josué 2 ; et dans le Livre des Juges :

« Et dit Gaal, fils d'Ébed, aux citoyens de Schéchem ; Qui est Abimélech, et qui est Schéchem, pour que nous le servions ? N'est-il pas fils de Jérubaal ? et Zébul (n'est-il pas) son prévôt ? Servez les hommes de Chamor père de Schéchem, et pourquoi servirions-nous celui-ci ? » Juges 9:28. La même ville a ensuite été appelée Sichar, comme on le voit dans Jean :

« Jésus vint dans une ville de la Samarie, nommée Sichar, près du champ que donna Jacob à Joseph son fils ; là était la fontaine de Jacob. » Jean 4:5-6. Que le vrai intérieur soit signifié par cette ville, cela est évident par ces passages, et par d'autres où elle est nommée, et aussi dans Osée :

« Giléad, ville d'ouvriers d'iniquité, souillée de sang ; et de même que des bandes attendent l'homme, conciliabule de prêtres, sur le chemin ils tuent vers Schéchem, parce que le crime ils ont commis ; dans la maison d'Israël j'ai vu une chose affreuse. » Osée 6:8, 9 ; sur le chemin tuer vers Schéchem, c'est éteindre les vrais jusqu'aux intérieurs, ainsi tous les externes : l'extinction du vrai intérieur est aussi signifiée en ce qu'Abimélech détruisit cette ville, et y sema du sel. Juges 9:45.

  
/ 10837