Bible

 

Genèse 33

Studie

   

1 Jacob leva les yeux, et regarda; et voici, Esaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes.

2 Il plaça en tête les servantes avec leurs enfants, puis Léa avec ses enfants, et enfin Rachel avec Joseph.

3 Lui-même passa devant eux; et il se prosterna en terre sept fois, jusqu'à ce qu'il fût près de son frère.

4 Esaü courut à sa rencontre; il l'embrassa, se jeta à son cou, et le baisa. Et ils pleurèrent.

5 Esaü, levant les yeux, vit les femmes et les enfants, et il dit: Qui sont ceux que tu as là? Et Jacob répondit: Ce sont les enfants que Dieu a accordés à ton serviteur.

6 Les servantes s'approchèrent, elles et leurs enfants, et se prosternèrent;

7 Léa et ses enfants s'approchèrent aussi, et se prosternèrent; ensuite Joseph et Rachel s'approchèrent, et se prosternèrent.

8 Esaü dit: A quoi destines-tu tout ce camp que j'ai rencontré? Et Jacob répondit: A trouver grâce aux yeux de mon seigneur.

9 Esaü dit: Je suis dans l'abondance, mon frère; garde ce qui est à toi.

10 Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j'ai trouvé grâce à tes yeux, accepte de ma main mon présent; car c'est pour cela que j'ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m'as accueilli favorablement.

11 Accepte donc mon présent qui t'a été offert, puisque Dieu m'a comblé de grâces, et que je ne manque de rien. Il insista auprès de lui, et Esaü accepta.

12 Esaü dit: Partons, mettons-nous en route; j'irai devant toi.

13 Jacob lui répondit: Mon seigneur sait que les enfants sont délicats, et que j'ai des brebis et des vaches qui allaitent; si l'on forçait leur marche un seul jour, tout le troupeau périrait.

14 Que mon seigneur prenne les devants sur son serviteur; et moi, je suivrai lentement, au pas du troupeau qui me précédera, et au pas des enfants, jusqu'à ce que j'arrive chez mon seigneur, à Séir.

15 Esaü dit: Je veux au moins laisser avec toi une partie de mes gens. Et Jacob répondit: Pourquoi cela? Que je trouve seulement grâce aux yeux de mon seigneur!

16 Le même jour, Esaü reprit le chemin de Séir.

17 Jacob partit pour Succoth. Il bâtit une maison pour lui, et il fit des cabanes pour ses troupeaux. C'est pourquoi l'on a appelé ce lieu du nom de Succoth.

18 A son retour de Paddan-Aram, Jacob arriva heureusement à la ville de Sichem, dans le pays de Canaan, et il campa devant la ville.

19 Il acheta la portion du champ où il avait dressé sa tente, des fils d'Hamor, père de Sichem, pour cent kesita.

20 Et là, il éleva un autel, qu'il appela El-Elohé-Israël.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 4338

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4338. Vers. 1, 2, 3. Et leva Jacob ses yeux, et il vit ; et voici, Esaü venait, et avec lui quatre cents hommes ; et il partagea les enfants auprès de Léa, et auprès de Rachel, et auprès des deux servantes. Et il plaça les servantes et leurs enfants en premier, et Léa et ses enfants après, et Rachel et Joseph après. Et lui passa devant eux, et il se prosterna à terre sept fois, jusqu'à ce qu'il se fût approché jusqu'à son frère. Et leva Jacob ses yeux, et il vit, signifie la perception et l'intention du bien du vrai, qui est Jacob : et voici, Esaü venait, signifie le Divin Bien Naturel : et avec lui quatre cents hommes, signifie l'état : et il partagea les enfants auprès de Léa, signifie la disposition des vrais externes sous l'affection de ces vrais : et auprès de Rachel, signifie la disposition des vrais intérieurs sous l'affection de ces vrais : et auprès des deux servantes, signifie sous l'affection des choses qui sont au service de ces vrais : et il plaça les servantes et leurs enfants en premier, et Léa et ses enfants après, et Rachel et Joseph après, signifie l'ordre à partir des communs dans lesquels sont tous les autres : et lui passa devant eux, signifie l'universel, ainsi tous ; et il se prosterna à terre sept fois, signifie la soumission de tous : jusqu'à ce qu'il se fût approché jusqu'à son frère, signifie la conjonction de la part du bien provenant du vrai, qui est Jacob.

  
/ 10837