Bible

 

Ézéchiel 5

Studie

   

1 Et toi, fils de l'homme, prends un instrument tranchant, un rasoir de barbier; prends-le, et passe-le sur ta tête et sur ta barbe. Prends ensuite une balance à peser, et partage les cheveux.

2 Brûles-en un tiers dans le feu, au milieu de la ville, lorsque les jours du siège seront accomplis; prends-en un tiers, et frappe-le avec le rasoir tout autour de la ville; disperses-en un tiers au vent, et je tirerai l'épée derrière eux.

3 Tu en prendras une petite quantité, que tu serreras dans les bords de ton vêtement.

4 Et de ceux-là tu en prendras encore quelques-uns, que tu jetteras au feu et que tu brûleras dans le feu. De là sortira un feu contre toute la maison d'Israël.

5 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: C'est là cette Jérusalem que j'avais placée au milieu des nations et des pays d'alentour.

6 Elle a violé mes lois et mes ordonnances, et s'est rendue plus coupable que les nations et les pays d'alentour; car elle a méprisé mes lois, elle n'a pas suivi mes ordonnances.

7 C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Parce que vous avez été plus rebelles que les nations qui vous entourent, parce que vous n'avez pas suivi mes ordonnances et pratiqué mes lois, et que vous n'avez pas agi selon les lois des nations qui vous entourent; -

8 cause de cela, ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à toi, et j'exécuterai au milieu de toi mes jugements sous les yeux des nations.

9 A cause de toutes tes abominations, je te ferai ce que je n'ai point encore fait, ce que je ne ferai jamais.

10 C'est pourquoi des pères mangeront leurs enfants au milieu de toi, et des enfants mangeront leurs pères; j'exercerai mes jugements contre toi, et je disperserai à tous les vents tout ce qui restera de toi.

11 C'est pourquoi, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Eternel, parce que tu as souillé mon sanctuaire par toutes tes idoles et toutes tes abominations, moi aussi je retirerai mon oeil, et mon oeil sera sans pitié, moi aussi je n'aurai point de miséricorde.

12 Un tiers de tes habitants mourra de la peste et sera consumé par la famine au milieu de toi; un tiers tombera par l'épée autour de toi; et j'en disperserai un tiers à tous les vents, et je tirerai l'épée derrière eux.

13 J'assouvirai ainsi ma colère, je ferai reposer ma fureur sur eux, je me donnerai satisfaction; et ils sauront que moi, l'Eternel, j'ai parlé dans ma colère, en répandant sur eux ma fureur.

14 Je ferai de toi un désert, un sujet d'opprobre parmi les nations qui t'entourent, aux yeux de tous les passants.

15 Tu seras un sujet d'opprobre et de honte, un exemple et un objet d'effroi pour les nations qui t'entourent, quand j'exécuterai contre toi mes jugements, avec colère, avec fureur, et par des châtiments rigoureux, -c'est moi, l'Eternel, qui parle, -

16 quand je lancerai sur eux les flèches pernicieuses de la famine, qui donnent la mort, et que j'enverrai pour vous détruire; car j'ajouterai la famine à vos maux, je briserai pour vous le bâton du pain.

17 J'enverrai contre vous la famine et les bêtes féroces, qui te priveront d'enfants; la peste et le sang passeront au milieu de toi; je ferai venir l'épée sur toi. C'est moi, l'Eternel, qui parle.

   

Bible

 

1 Corinthiens 3:17

Studie

       

17 Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 1019

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

1019. Verse 19. And the great city was divided into three parts, signifies that all things of the doctrine of truth from the Word were dissipated. This is evident from the signification of "city" as being doctrine (See n. 223; and all things of doctrine from the Word are meant because it is called the "great city;" all things of the doctrine of truth are meant because it is added that "the cities of the nations fell," and this signifies all things of the doctrine of good; for doctrine treats both of truths, which are predicated of faith, and of goods, which are predicated of love; therefore it is said doctrine of truth and the doctrine of good. Also from the signification of "divided into three parts," as meaning to be dissipated. "To be divided into three parts" means to be dissipated, because "three" signifies all, the whole, and fullness, and when these are divided there is a dissipation. (That "three" signifies all, the whole, and fullness, and is predicated of truths, see above n. 532) "To be divided into three parts" has a like signification in Ezekiel (Ezekiel 5:2)

(The Eighth Commandment)

[2] The eighth commandment of the Decalogue, "Thou shalt not bear false witness," shall now be explained. "To bear false witness" signifies in the sense nearest to the letter to lie about the neighbor by accusing him falsely. But in the internal sense it signifies to call what is just unjust, and what is unjust just, and to confirm this by means of falsities; while in the inmost sense it signifies to falsify the truth and good of the Word, and on the other hand to prove a falsity of doctrine to be true by confirming it by means of fallacies, appearances, fabrications, knowledges falsely applied, sophistries and the like. The confirmations themselves and the consequent persuasions are false witnesses, for they are false testimonies. From this it can be seen that what is here meant is not only false witness before a judge, but even a judge himself who in perverting right makes what is just unjust, and what is unjust just, for he as well as the witness himself acts the part of a false witness. The same is true of every man who makes what is right to appear crooked, and what is crooked to appear right; likewise any ecclesiastical leader who falsifies the truth of the Word and perverts its good. In a word, every falsification of truth, spiritual, moral, and civil, which is done from an evil heart, is false witness.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.