Bible

 

Ézéchiel 47

Studie

   

1 Il me ramena vers la porte de la maison. Et voici, de l'eau sortait sous le seuil de la maison, à l'orient, car la face de la maison était à l'orient; l'eau descendait sous le côté droit de la maison, au midi de l'autel.

2 Il me conduisit par le chemin de la porte septentrionale, et il me fit faire le tour par dehors jusqu'à l'extérieur de la porte orientale. Et voici, l'eau coulait du côté droit.

3 Lorsque l'homme s'avança vers l'orient, il avait dans la main un cordeau, et il mesura mille coudées; il me fit traverser l'eau, et j'avais de l'eau jusqu'aux chevilles.

4 Il mesura encore mille coudées, et me fit traverser l'eau, et j'avais de l'eau jusqu'aux genoux. Il mesura encore mille coudées, et me fit traverser, et j'avais de l'eau jusqu'aux reins.

5 Il mesura encore mille coudées; c'était un torrent que je ne pouvais traverser, car l'eau était si profonde qu'il fallait y nager; c'était un torrent qu'on ne pouvait traverser.

6 Il me dit: As-tu vu, fils de l'homme? Et il me ramena au bord du torrent.

7 Quand il m'eut ramené, voici, il y avait sur le bord du torrent beaucoup d'arbres de chaque côté.

8 Il me dit: Cette eau coulera vers le district oriental, descendra dans la plaine, et entrera dans la mer; lorsqu'elle se sera jetée dans la mer, les eaux de la mer deviendront saines.

9 Tout être vivant qui se meut vivra partout où le torrent coulera, et il y aura une grande quantité de poissons; car là où cette eau arrivera, les eaux deviendront saines, et tout vivra partout où parviendra le torrent.

10 Des pêcheurs se tiendront sur ses bords; depuis En-Guédi jusqu'à En-Eglaïm, on étendra les filets; il y aura des poissons de diverses espèces, comme les poissons de la grande mer, et ils seront très nombreux.

11 Ses marais et ses fosses ne seront point assainis, ils seront abandonnés au sel.

12 Sur le torrent, sur ses bords de chaque côté, croîtront toutes sortes d'arbres fruitiers. Leur feuillage ne se flétrira point, et leurs fruits n'auront point de fin, ils mûriront tous les mois, parce que les eaux sortiront du sanctuaire. Leurs fruits serviront de nourriture, et leurs feuilles de remède.

13 Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici les limites du pays que vous distribuerez en héritage aux douze tribus d'Israël. Joseph aura deux parts.

14 Vous en aurez la possession l'un comme l'autre; car j'ai juré, la main levée, de le donner à vos pères. Ce pays vous tombera donc en partage.

15 Voici les limites du pays. Du côté septentrional, depuis la grande mer, le chemin de Hethlon jusqu'à Tsedad,

16 Hamath, Bérotha, Sibraïm, entre la frontière de Damas et la frontière de Hamath, Hatzer-Hatthicon, vers la frontière de Havran;

17 ainsi la limite sera, depuis la mer, Hatsar-Enon, la frontière de Damas, Tsaphon au nord, et la frontière de Hamath: ce sera le côté septentrional.

18 Le côté oriental sera le Jourdain, entre Havran, Damas et Galaad, et le pays d'Israël; vous mesurerez depuis la limite septentrionale jusqu'à la mer orientale: ce sera le côté oriental.

19 Le côté méridional, au midi, ira depuis Thamar jusqu'aux eaux de Meriba à Kadès, jusqu'au torrent vers la grande mer: ce sera le côté méridional.

20 Le côté occidental sera la grande mer, depuis la limite jusque vis-à-vis de Hamath: ce sera le côté occidental.

21 Vous partagerez ce pays entre vous, selon les tribus d'Israël.

22 Vous le diviserez en héritage par le sort pour vous et pour les étrangers qui séjourneront au milieu de vous, qui engendreront des enfants au milieu de vous; vous les regarderez comme indigènes parmi les enfants d'Israël; ils partageront au sort l'héritage avec vous parmi les tribus d'Israël.

23 Vous donnerez à l'étranger son héritage dans la tribu où il séjournera, dit le Seigneur, l'Eternel.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 9031

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9031. Et guérissant il le guérira, signifie le rétablissement, savoir par l'interprétation ; en effet, si les choses qui sont dans le sens littéral de la Parole sont regardées intérieurement, elles concordent toutes : il en est de cela, comme de ce que, dans la Parole, il est dit du Soleil qu'il se lève et qu'il se couche, lorsque cependant le soleil ne se lève ni ne se couche, mais qu'un tel aspect se présente aux habitants de la terre, parce que la terre tourne chaque jour autour de son axe ; cette vérité naturelle est cachée dans la précédente qui est conforme à l'apparence de la vue externe ; si dans la Parole il avait. été parJ£.£ûnlaLjceltfl apparence, le aiL gairêjn^aurait pas cgmpjiSjjît ce que le vulgaire ne comprend pas, il ne le croit pas non plus : il en est de même du Soleil du ciel, qui est le Seigneur ; il est dit aussi de lui qu'il se lève, mais dans les cœurs quand l'homme est régénéré, et aussi quand il est dans le bien de l'amour et de la foi ; et qu'il se couche, quand l'homme est dans le mal et par suite dans le faux ; lorsque cependant le Seigneur est continuellement à son lever, d'où il est aussi appelé l'Orient, et jamais il n'est à son coucher, ni ne se détourne de l'homme, mais l'homme se détourne de Lui ; de là l'apparence que le Seigneur détourne sa face, et aussi met dans le mal ; c'est même pour cela qu'il est dit ainsi dans la Parole ; cela aussi est un vrai, mais un vrai apparent, par conséquent qui n'est pas en contradiction avec le précédent. D'après cela, on peut voir maintenant ce qui est signifié dans le sens interne par en guérissant il le guérira, savoir le rétablissement du vrai spirituel, ce qui s'oppose par la juste interprétation du vrai scientifique ou du sens littéral de la Parole. Il en est de même de tout vrai qui appartient au sens littéral, car dans la lumière naturelle, qui est celle de l'homme sensuel, le vrai se présente comme il est dit dans la Parole, car le sens littéral est naturel et pour l'homme sensuel ; mais quand le même vrai se montre dans la lumière du ciel, il se présente selon le sens interne, car ce sens est spirituel et pour l'homme céleste, puisque les choses qui appartiennent à la lumière naturelle s'évanouissent dans la lumière du ciel ; eu effet, la lumière naturelle est comme une ombre ou une nuée, et la lumière céleste comme la gloire et la splendeur après que la nuée a été écartée ; c'est même pour cela que le sens littéral de la Parole est appelée nuée, et le sens interne gloire, voir le Préface au Chapitre 18 de la Genèse, et numéros 4391, 5922, 6343, 8106, 8443, 8781, [Il manque du texte ici], .

Cela est dit du Seigneur.

Dans Jérémie :

« Retournez-vous, fils pervers ; je guérirai vos aversions. » - Jérémie 3:22.

Dans le Même :

« Voici, je ferai monter sur elle la guérison et le remède, et je les guérirai, et je leur révélerai l'abondance de la paix et la vérité. » - Jérémie 33:6.

Dans le Même :

« Monte à Giléad, et prends du baume, vierge fille de l'Egypte ; en vain tu as multiplié les médicaments, de guérison il n'est point pour toi. » - Jérémie 46:11,

Et dansÉzéchiel :

« Auprès du torrent s'élève sur sa rive de ça et de là l'arbre de nourriture, dont ne tombe point la feuille, et n'est point consumé le fruit ; en ses mois il renaît, parce que ses eaux du sanctuaire sortent, et son fruit est pour nourriture, et sa feuille pour médicaments. » - Ézéchiel 47:12.

Le fruit qui est pour nourriture, c'est le bien de l'amour et de la charité qui nourrit la vie spirituelle ; la feuille qui est pour médicaments, ce sont les vrais de la foi qui servent à récréer et à rétablir cette vie ; que le fruit soit le bien de l'amour et de la charité, on le voit, numéros 3146, 7690, et la feuille est le vrai de la foi, numéro 885. Comme les maladies et les indispositions, puis les guérisons et les médicaments sont dits, dans la Parole, non pas de la vie naturelle, mais d'une autre vie qui a été distinguée de la vie naturelle, il devient évident pour quiconque réfléchit un peu, qu'il y a pour l'homme une autre vie, qui appartient à son homme Interne : ceux qui pensent d'une manière grossière sur la vie de l'homme, croient qu'il n'a d'autre vie que celle du corps, qui est la vie de l'homme Externe ou Naturel ; ils demandent avec étonnement ce que c'est que la vie de l'homme Interne, et même ce que c'est que l'homme Interne ; si on leur dit que cette vie est la vie de la foi et de la charité, que l'homme Interne est l'Esprit de l'homme, qui vit après la mort et qui est essentiellement l'homme lui-même, ils sont dans un

« nement encore plus grand : et ceux d'entre eux qui vivent seu-nent pour le corps et non pour l'âme, ainsi qui sont seulement mmes naturels, ne saisissent rien de ce qui est dit sur la vie de foi et de la charité et sur l'homme Interne, car chez eux il y a ilement pensée d'après la lumière naturelle, et il n'y en a aucune iprès la lumière spirituelle, aussi après la mort restent-ils grossiers quant à la pensée, et vivent-ils dans l'ombre de la mort, c'est-iire, dans les faux d'après le mal ; et à la lumière du ciel ils sont ns l'obscurité et dans l'aveuglement.

  
/ 10837