Bible

 

Ézéchiel 10

Studie

   

1 Je regardai, et voici, sur le ciel qui était au-dessus de la tête des chérubins, il y avait comme une pierre de saphir; on voyait au-dessus d'eux quelque chose de semblable à une forme de trône.

2 Et l'Eternel dit à l'homme vêtu de lin: Va entre les roues sous les chérubins, remplis tes mains de charbons ardents que tu prendras entre les chérubins, et répands-les sur la ville! Et il y alla devant mes yeux.

3 Les chérubins étaient à la droite de la maison, quand l'homme alla, et la nuée remplit le parvis intérieur.

4 La gloire de l'Eternel s'éleva de dessus les chérubins, et se dirigea vers le seuil de la maison; la maison fut remplie de la nuée, et le parvis fut rempli de la splendeur de la gloire de l'Eternel.

5 Le bruit des ailes des chérubins se fit entendre jusqu'au parvis extérieur, pareil à la voix du Dieu tout-puissant lorsqu'il parle.

6 Ainsi l'Eternel donna cet ordre à l'homme vêtu de lin: Prends du feu entre les roues, entre les chérubins! Et cet homme alla se placer près des roues.

7 Alors un chérubin étendit la main entre les chérubins vers le feu qui était entre les chérubins; il en prit, et le mit dans les mains de l'homme vêtu de lin. Et cet homme le prit, et sortit.

8 On voyait aux chérubins une forme de main d'homme sous leurs ailes.

9 Je regardai, et voici, il y avait quatre roues près des chérubins, une roue près de chaque chérubin; et ces roues avaient l'aspect d'une pierre de chrysolithe.

10 A leur aspect, toutes les quatre avaient la même forme; chaque roue paraissait être au milieu d'une autre roue.

11 En cheminant, elles allaient de leurs quatre côtés, et elles ne se tournaient point dans leur marche; mais elles allaient dans la direction de la tête, sans se tourner dans leur marche.

12 Tout le corps des chérubins, leur dos, leurs mains, et leurs ailes, étaient remplis d'yeux, aussi bien que les roues tout autour, les quatre roues.

13 J'entendis qu'on appelait les roues tourbillon.

14 Chacun avait quatre faces; la face du premier était une face de chérubin, la face du second une face d'homme, celle du troisième une face de lion, et celle du quatrième une face d'aigle.

15 Et les chérubins s'élevèrent. C'étaient les animaux que j'avais vus près du fleuve du Kebar.

16 Quand les chérubins marchaient, les roues cheminaient à côté d'eux; et quand les chérubins déployaient leurs ailes pour s'élever de terre, les roues aussi ne se détournaient point d'eux.

17 Quand ils s'arrêtaient, elles s'arrêtaient, et quand ils s'élevaient, elles s'élevaient avec eux, car l'esprit des animaux était en elles.

18 La gloire de l'Eternel se retira du seuil de la maison, et se plaça sur les chérubins.

19 Les chérubins déployèrent leurs ailes, et s'élevèrent de terre sous mes yeux quand ils partirent, accompagnés des roues. Ils s'arrêtèrent à l'entrée de la porte de la maison de l'Eternel vers l'orient; et la gloire du Dieu d'Israël était sur eux, en haut.

20 C'étaient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'Israël près du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'étaient des chérubins.

21 Chacun avait quatre faces, chacun avait quatre ailes, et une forme de main d'homme était sous leurs ailes.

22 Leurs faces étaient semblables à celles que j'avais vues près du fleuve du Kebar; c'était le même aspect, c'était eux-mêmes. Chacun marchait droit devant soi.

   

Ze Swedenborgových děl

 

L’Apocalypse Révélée # 332

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

332. Et le Soleil devint noir comme un sac de poil, et la Lune devint comme du sang, signifie chez eux tout bien de l'amour adultéré, et tout vrai de la foi falsifié. Que par le Soleil soit signifié le Seigneur quant au Divin Amour, et par suite le Bien de l'amour qui procède de Lui ; et, dans le sens opposé, le Divin du Seigneur nié, et par suite le bien de l'amour adultéré, on le voit ci-dessus, No. 53 ; et comme le Soleil signifie le bien de l'amour, par suite la Lune signifie le vrai de la foi ; en effet, le Soleil est rouge d'après le feu, et la Lune est blanche d'après la lumière qui vient du Soleil ; or, le feu signifie le bien de l'amour, et la lumière signifie le vrai d'après ce bien ; au sujet de la Lune, voir aussi les passages rapportés ci-dessus, No. 53. S'il est dit que le Soleil de vint noir comme un sac de poil, c'est parce que le bien adultéré est en soi le mal, et le mal est noir ; s'il est dit que la Lune devint comme du sang, c'est parce que le sang signifie le Divin Vrai, et dans le sens opposé le Divin Vrai falsifié ; voir plus bas, Nos. 379, 684 : il est dit presque la même chose du Soleil et de la Lune dans Joël :

— « Le Soleil sera changé en ténèbres, et la lune en sang, avant que vienne le jour de Jéhovah, grand et terrible. » — Joël 3:4.

  
/ 962