Bible

 

Exode 7

Studie

   

1 L'Eternel dit à Moïse: Vois, je te fais Dieu pour Pharaon: et Aaron, ton frère, sera ton prophète.

2 Toi, tu diras tout ce que je t'ordonnerai; et Aaron, ton frère, parlera à Pharaon, pour qu'il laisse aller les enfants d'Israël hors de son pays.

3 Et moi, j'endurcirai le coeur de Pharaon, et je multiplierai mes signes et mes miracles dans le pays d'Egypte.

4 Pharaon ne vous écoutera point. Je mettrai ma main sur l'Egypte, et je ferai sortir du pays d'Egypte mes armées, mon peuple, les enfants d'Israël, par de grands jugements.

5 Les Egyptiens connaîtront que je suis l'Eternel, lorsque j'étendrai ma main sur l'Egypte, et que je ferai sortir du milieu d'eux les enfants d'Israël.

6 Moïse et Aaron firent ce que l'Eternel leur avait ordonné; ils firent ainsi.

7 Moïse était âgé de quatre-vingts ans, et Aaron de quatre-vingt-trois ans, lorsqu'ils parlèrent à Pharaon.

8 L'Eternel dit à Moïse et à Aaron:

9 Si Pharaon vous parle, et vous dit: Faites un miracle! tu diras à Aaron: Prends ta verge, et jette-la devant Pharaon. Elle deviendra un serpent.

10 Moïse et Aaron allèrent auprès de Pharaon, et ils firent ce que l'Eternel avait ordonné. Aaron jeta sa verge devant Pharaon et devant ses serviteurs; et elle devint un serpent.

11 Mais Pharaon appela des sages et des enchanteurs; et les magiciens d'Egypte, eux aussi, en firent autant par leurs enchantements.

12 Ils jetèrent tous leurs verges, et elles devinrent des serpents. Et la verge d'Aaron engloutit leurs verges.

13 Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron selon ce que l'Eternel avait dit.

14 L'Eternel dit à Moïse: Pharaon a le coeur endurci; il refuse de laisser aller le peuple.

15 Va vers Pharaon dès le matin; il sortira pour aller près de l'eau, et tu te présenteras devant lui au bord du fleuve. Tu prendras à ta main la verge qui a été changée en serpent,

16 et tu diras à Pharaon: L'Eternel, le Dieu des Hébreux, m'a envoyé auprès de toi, pour te dire: Laisse aller mon peuple, afin qu'il me serve dans le désert. Et voici, jusqu'à présent tu n'as point écouté.

17 Ainsi parle l'Eternel: A ceci tu connaîtras que je suis l'Eternel. Je vais frapper les eaux du fleuve avec la verge qui est dans ma main; et elles seront changées en sang.

18 Les poissons qui sont dans le fleuve périront, le fleuve se corrompra, et les Egyptiens s'efforceront en vain de boire l'eau du fleuve.

19 L'Eternel dit à Moïse: Dis à Aaron: Prends ta verge, et étends ta main sur les eaux des Egyptiens, sur leurs rivières, sur leurs ruisseaux, sur leurs étangs, et sur tous leurs amas d'eaux. Elles deviendront du sang: et il y aura du sang dans tout le pays d'Egypte, dans les vases de bois et dans les vases de pierre.

20 Moïse et Aaron firent ce que l'Eternel avait ordonné. Aaron leva la verge, et il frappa les eaux qui étaient dans le fleuve, sous les yeux de Pharaon et sous les yeux de ses serviteurs; et toutes les eaux du fleuve furent changées en sang.

21 Les poissons qui étaient dans le fleuve périrent, le fleuve se corrompit, les Egyptiens ne pouvaient plus boire l'eau du fleuve, et il y eut du sang dans tout le pays d'Egypte.

22 Mais les magiciens d'Egypte en firent autant par leurs enchantements. Le coeur de Pharaon s'endurcit, et il n'écouta point Moïse et Aaron, selon ce que l'Eternel avait dit.

23 Pharaon s'en retourna, et alla dans sa maison; et il ne prit pas même à coeur ces choses.

24 Tous les Egyptiens creusèrent aux environs du fleuve, pour trouver de l'eau à boire; car ils ne pouvaient boire de l'eau du fleuve.

25 Il s'écoula sept jours, après que l'Eternel eut frappé le fleuve.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 7344

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7344. Parce qu'ils ne pouvaient point boire des eaux du fleuve, signifie la non application d'après les faux sans mélange : cela est évident par la signification de ne pouvoir point boire, en ce que c'est la non application ; que boire, ce soit appliquer, on vient de le voir, numéro 7343 ; et par la signification des eaux du fleuve, en ce qu'elles sont les faux, numéro 7307 ; que par ne pouvoir point boire des eaux du fleuve, il soit signifié que les vrais ne peuvent pas être appliqués aux faux sans mélange, c'est-à-dire être falsifiés par les faux sans mélange, c'est aussi ce qui résulte du sens interne des paroles précédentes, savoir, en ce que creuser alentour du fleuve pour des eaux à boire, c'est rechercher les vrais pour les appliquer aux faux. Si les vrais ne peuvent pas être appliqués aux faux par des faux sans mélange, c'est parce que les vrais et les faux sont absolument opposés, et que les opposés ne peuvent pas être appliqués les uns aux autres, à moins qu'il n'y ait des intermédiaires qui conjoignent, les intermédiaires qui conjoignent sont les illusions des sens externes, et aussi les choses qui ont été dites dans la Parole selon l'apparence ; soit pour exemple, qu'il n'y a que le bien qui vienne du Seigneur, et qu'il n'en vient jamais aucun mal ; ce Vrai est falsifié par ces illusions, que le Seigneur peut par sa toute-puissance, s'il le veut, ôter le mal, et que, puisqu'il ne l'ôte pas, il en est la cause, et qu'ainsi le mal vient aussi du Seigneur ; il est aussi falsifié d'après ces choses qui ont été dites dans la Parole selon l'apparence, savoir, que Jéhovah ou le Seigneur se met en colère, punit, condamne, jette dans l'enfer, lorsque cependant ce sont ceux qui sont dans le mal qui se font cela à eux-mêmes, et qui s'attirent ainsi le mal de la peine, car le mal de la peine et le mal de la faute dans l'autre vie ont été conjoints : il en est de même dans mille autres exemples.

  
/ 10837