Bible

 

Exode 27

Studie

   

1 Tu feras l'autel de bois d'acacia; sa longueur sera de cinq coudées, et sa largeur de cinq coudées. L'autel sera carré, et sa hauteur sera de trois coudées.

2 Tu feras, aux quatre coins, des cornes qui sortiront de l'autel; et tu le couvriras d'airain.

3 Tu feras pour l'autel des cendriers, des pelles, des bassins, des fourchettes et des brasiers; tu feras d'airain tous ses ustensiles.

4 Tu feras à l'autel une grille d'airain, en forme de treillis, et tu mettras quatre anneaux d'airain aux quatre coins du treillis.

5 Tu le placeras au-dessous du rebord de l'autel, à partir du bas, jusqu'à la moitié de la hauteur de l'autel.

6 Tu feras des barres pour l'autel, des barres de bois d'acacia, et tu les couvriras d'airain.

7 On passera les barres dans les anneaux; et les barres seront aux deux côtés de l'autel, quand on le portera.

8 Tu le feras creux, avec des planches; il sera fait tel qu'il t'est montré sur la montagne.

9 Tu feras le parvis du tabernacle. Du côté du midi, il y aura, pour former le parvis, des toiles de fin lin retors, sur une longueur de cent coudées pour ce premier côté,

10 avec vingt colonnes posant sur vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

11 Du côté du nord, il y aura également des toiles sur une longueur de cent coudées, avec vingt colonnes et leurs vingt bases d'airain; les crochets des colonnes et leurs tringles seront d'argent.

12 Du côté de l'occident, il y aura pour la largeur du parvis cinquante coudées de toiles, avec dix colonnes et leurs dix bases.

13 Du côté de l'orient, sur les cinquante coudées de largeur du parvis,

14 il y aura quinze coudées de toiles pour une aile, avec trois colonnes et leurs trois bases,

15 et quinze coudées de toiles pour la seconde aile, avec trois colonnes et leurs trois bases.

16 Pour la porte du parvis il y aura un rideau de vingt coudées, bleu, pourpre et cramoisi, et de fin lin retors, en ouvrage de broderie, avec quatre colonnes et leurs quatre bases.

17 Toutes les colonnes formant l'enceinte du parvis auront des tringles d'argent, des crochets d'argent, et des bases d'airain.

18 La longueur du parvis sera de cent coudées, sa largeur de cinquante de chaque côté, et sa hauteur de cinq coudées; les toiles seront de fin lin retors, et les bases d'airain.

19 Tous les ustensiles destinés au service du tabernacle, tous ses pieux, et tous les pieux du parvis, seront d'airain.

20 Tu ordonneras aux enfants d'Israël de t'apporter pour le chandelier de l'huile pure d'olives concassées, afin d'entretenir les lampes continuellement.

21 C'est dans la tente d'assignation, en dehors du voile qui est devant le témoignage, qu'Aaron et ses fils la prépareront, pour que les lampes brûlent du soir au matin en présence de l'Eternel. C'est une loi perpétuelle pour leurs descendants, et que devront observer les enfants d'Israël.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 9740

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9740. Vers. 9 à 19. Et tu feras le Parvis de l'Habitacle à l'angle du midi vers le sud ; tapis pour le parvis, de fin lin tissu ; cent coudées de longueur pour un angle. Et ses colonnes, vingt ; et leurs bases, vingt, en airain ; les crochets des colonnes et leurs ceintures en argent. Et ainsi pour l'angle du septentrion dans la longueur ; tapis, cent en longueur ; et ses colonnes, vingt ; et leurs bases, vingt, en airain ; les crochets des colonnes et leurs ceintures en argent. Et la largeur du Parvis à l'angle de la mer, tapis de cinquante coudées ; leurs colonnes, dix ; et leurs bases, dix. Et la largeur du Parvis à l'angle de l'orient vers le levant, cinquante coudées. Et quinze coudées de tapis pour une aile ; leurs colonnes, trois ; et leurs bases, trois. Et pour l'autre aile quinze de tapis ; leurs colonnes, trois ; et leurs bases, trois. Et pour la porte du Parvis une couverture de vingt coudées, en hyacinthe et pourpre, et écarlate double-teint, et fin tin tissu, ouvrage de brodeur ; leurs colonnes, quatre ; et leurs bases, quatre. Toutes tes colonnes du Parvis alentour ceintes de ceintures d'argent, et leurs crochets d'argent, et leurs bases d'airain. La longueur du Parvis de cent coudées, et la largeur de cinquante en cinquante, et ta hauteur de cinq coudées, en fin tin tissu, et leurs bases en airain. Et pour tous les vases de l'Habitacle dans tout son service, et tous ses pieux et tous les pieux du Parvis, d'airain - Et tu feras le Parvis de l'Habitacle, signifie le dernier ciel : à l'angle du midi vers le sud, signifie qui est dans la lumière du vrai : tapis pour le Parvis, signifie les vrais de ce ciel : de fin Un tissu, signifie d'après l'intellectuel : cent coudées de longueur, signifie le plein du bien procédant du Seigneur : pour un angle, signifie où les vrais sont dans la lumière : et ses colonnes, vingt, signifie les biens du vrai qui soutiennent pleinement : et leurs bases, vingt, signifie les vrais d'après le bien qui aussi soutiennent pleinement : les crochets des colonnes et leurs ceintures en argent, signifie les modes de conjonction par le vrai : et ainsi. pour l'angle du septentrion dans la longueur, signifie où le bien du vrai est dans l'obscur : tapis, cent en longueur, signifie aussi plein de vrais d'après le bien : et ses colonnes, vingt, signifie les biens du vrai qui soutiennent pleinement : et leurs bases, vingt, en airain, signifie les vrais d'après le bien qui soutiennent pleinement aussi : les crochets des colonnes et leurs ceintures en argent, signifie les modes de conjonction par le vrai : et la largeur du Parvis à l'angle de la mer, signifie l'état de ce ciel quant aux vrais scientifiques : tapis de cinquante coudées, signifie les vrais autant qu'il convient pour les usages : leurs colonnes, dix ; et leurs bases, dix, signifie les biens et par suite les vrais qui soutiennent aussi autant qu'il convient pour les usages : et la largeur du Parvis à l'angle de l'orient vers le levant, signifie l'état du vrai de ce ciel, où sont les biens : cinquante coudées, signifie autant qu'il convient pour les usages : et quinze coudées de tapis pour une aile, signifie les vrais dans la lumière autant qu'il suffit : leurs colonnes, trois ; et leurs bases, trois, signifie les biens et par suite les vrais qui soutiennent pleinement : et pour l'autre aile, quinze de tapis ; leurs colonnes, trois ; et leurs bases, trois, signifie les mêmes choses où les vrais sont dans l'obscur : et pour la porte du Parvis une couverture, signifie l'introduction dans ce ciel, et la garde pour qu'il n'y entre que ceux qui ont été préparés : de vingt coudées, signifie jusqu'au plein : en hyacinthe et pourpre, et écarlate double-teint, et fin lin tissu, signifie les biens de la charité et de la foi : ouvrage de brodeur, signifie qui sont dans le scientifique : leurs colonnes, quatre ; et leurs bases, quatre, signifie les biens et par suite les vrais soutenant la conjonction : toutes les colonnes du Parvis alentour, signifie tout bien soutenant le ciel : ceintes de ceintures d'argent, et leurs crochets d'argent, signifie tous les modes de conjonction par le vrai : et leurs bases d'airain, signifie les soutiens par le bien : la longueur du Parvis de cent coudées, signifie le bien de ce ciel jusqu'au plein : et la largeur de cinquante en cinquante, signifie le vrai autant qu'il suffit : et la hauteur de cinq coudées, signifie les degrés du bien et du vrai autant qu'il suffit : en fin lin tissu, signifie d'après l'intellectuel : et leurs bases en airain, signifie les soutiens de toutes les choses par le bien : et pour tous les vases de l'Habitacle dans tout son service, signifie les vrais et les biens scientifiques qui appartiennent à l'homme externe : et tous ses pieux, et tous les pieux du Parvis, d'airain, signifie toutes les choses qui conjoignent et affermissent l'un et l'autre ciel, le moyen et le dernier, par le bien.

  
/ 10837