Bible

 

Exode 22

Studie

   

1 Si un homme dérobe un boeuf ou un agneau, et qu'il l'égorge ou le vende, il restituera cinq boeufs pour le boeuf et quatre agneaux pour l'agneau.

2 Si le voleur est surpris dérobant avec effraction, et qu'il soit frappé et meure, on ne sera point coupable de meurtre envers lui;

3 mais si le soleil est levé, on sera coupable de meurtre envers lui. Il fera restitution; s'il n'a rien, il sera vendu pour son vol;

4 si ce qu'il a dérobé, boeuf, âne, ou agneau, se trouve encore vivant entre ses mains, il fera une restitution au double.

5 Si un homme fait du dégât dans un champ ou dans une vigne, et qu'il laisse son bétail paître dans le champ d'autrui, il donnera en dédommagement le meilleur produit de son champ et de sa vigne.

6 Si un feu éclate et rencontre des épines, et que du blé en gerbes ou sur pied, ou bien le champ, soit consumé, celui qui a causé l'incendie sera tenu à un dédommagement.

7 Si un homme donne à un autre de l'argent ou des objets à garder, et qu'on les vole dans la maison de ce dernier, le voleur fera une restitution au double, dans le cas où il serait trouvé.

8 Si le voleur ne se trouve pas, le maître de la maison se présentera devant Dieu, pour déclarer qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain.

9 Dans toute affaire frauduleuse concernant un boeuf, un âne, un agneau, un vêtement, ou un objet perdu, au sujet duquel on dira: C'est cela! -la cause des deux parties ira jusqu'à Dieu; celui que Dieu condamnera fera à son prochain une restitution au double.

10 Si un homme donne à un autre un âne, un boeuf, un agneau, ou un animal quelconque à garder, et que l'animal meure, se casse un membre, ou soit enlevé, sans que personne l'ait vu,

11 le serment au nom de l'Eternel interviendra entre les deux parties, et celui qui a gardé l'animal déclarera qu'il n'a pas mis la main sur le bien de son prochain; le maître de l'animal acceptera ce serment, et l'autre ne sera point tenu à une restitution.

12 Mais si l'animal a été dérobé chez lui, il sera tenu vis-à-vis de son maître à une restitution.

13 Si l'animal a été déchiré, il le produira en témoignage, et il ne sera point tenu à une restitution pour ce qui a été déchiré.

14 Si un homme emprunte à un autre un animal, et que l'animal se casse un membre ou qu'il meure, en l'absence de son maître, il y aura lieu à restitution.

15 Si le maître est présent, il n'y aura pas lieu à restitution. Si l'animal a été loué, le prix du louage suffira.

16 Si un homme séduit une vierge qui n'est point fiancée, et qu'il couche avec elle, il paiera sa dot et la prendra pour femme.

17 Si le père refuse de la lui accorder, il paiera en argent la valeur de la dot des vierges.

18 Tu ne laisseras point vivre la magicienne.

19 Quiconque couche avec une bête sera puni de mort.

20 Celui qui offre des sacrifices à d'autres dieux qu'à l'Eternel seul sera voué à l'extermination.

21 Tu ne maltraiteras point l'étranger, et tu ne l'opprimeras point; car vous avez été étrangers dans le pays d'Egypte.

22 Tu n'affligeras point la veuve, ni l'orphelin.

23 Si tu les affliges, et qu'ils viennent à moi, j'entendrai leurs cris;

24 ma colère s'enflammera, et je vous détruirai par l'épée; vos femmes deviendront veuves, et vos enfants orphelins.

25 Si tu prêtes de l'argent à mon peuple, au pauvre qui est avec toi, tu ne seras point à son égard comme un créancier, tu n'exigeras de lui point d'intérêt.

26 Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant le coucher du soleil;

27 car c'est sa seule couverture, c'est le vêtement dont il s'enveloppe le corps: dans quoi coucherait-il? S'il crie à moi, je l'entendrai, car je suis miséricordieux.

28 Tu ne maudiras point Dieu, et tu ne maudiras point le prince de ton peuple.

29 Tu ne différeras point de m'offrir les prémices de ta moisson et de ta vendange. Tu me donneras le premier-né de tes fils.

30 Tu me donneras aussi le premier-né de ta vache et de ta brebis; il restera sept jours avec sa mère; le huitième jour, tu me le donneras.

31 Vous serez pour moi des hommes saints. Vous ne mangerez point de chair déchirée dans les champs: vous la jetterez aux chiens.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 9154

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9154. Sera amené le maître de la maison vers Dieu, signifie la recherche d'après le bien : on le voit par la signification d'être amené vers Dieu, en ce que c'est pour que la recherche soit faite, ainsi qu'il sera montré plus bas, numéro 9160 ; et par la signification du maître de là maison, en ce qu'il est le bien ex quo (dont provient ce vrai), si le maître de la maison est le bien, c'est parce qu'il s'agit des vrais et des scientifiques enlevés de la mémoire, lesquels sont signifiés par l'argent et par les vases donnés en garde et enlevés par vol, numéros 9149, 9150 ; comme ils appartiennent au bien et sont dans le bien, voilà pourquoi le maître de la maison est le bien auquel ils appartiennent et chez lequel ils sont ; le bien est dit le maître, parce que les vrais et les scientifiques appartiennent au bien comme à leur maître, elle bien aussi est dit maison, parce que les vrais et les scientifiques sont dans le bien comme dans leur maison, voir numéro 3652, où sont expliquées ces paroles du Seigneur dans Matthieu :

« Que celui qui est sur le toit de la maison ne descende point pour emporter quelque chose de la maison. » - Matthieu 24:17

Quant à la recherche qu'il faut faire d'après le bien sur les vrais et les scientifiques enlevés de la mémoire, voici ce qu'il en est : Le bien chez l'homme est ce qui reçoit tous les vrais en soi, car le bien tire sa qualité des vrais, et autant les vrais ont le bien en eux et aussi autour d'eux, autant les vrais vivent ; il en est de cela comme d'une fibre ou d'un vaisseau dans un animal vivant ; autant la fibre a en elle d'esprit et autant le vaisseau a en lui de sang, autant ils vivent ; pareillement autant le vaisseau sanguin a autour de lui des fibres dans lesquelles est l'esprit ; il en de même du vrai et du bien, le vrai sans le bien est comme la fibre sans l'esprit, et comme la veine ou l'artère sans le sang ; chacun peut comprendre quelles elles sont, c'est-à-dire qu'elles sont sans vie, ainsi sans usage dans l'animal vivant ; il en est de même de la foi sans la charité ; comme le bien, ainsi qu'il a été dit, tire sa qualité des vrais, de même il en tire sa forme, car où est la forme là est la qualité, et où il n'y a pas la forme là il n'y a pas non plus de qualité ; il en est aussi de cela comme de l'esprit et du sang dans l'animal vivant ; l'esprit reçoit par les fibres ses déterminations, ainsi la forme, pareillement le sang les reçoit par les vaisseaux. De là il est évident que le vrai sans le bien n'a pas la vie, et que le bien sans le vrai n'a pas la qualité, que conséquemment la foi sans la charité n'est pas une foi vivante ; par la foi ici est entendue la foi du vrai, et par la charité la vie du bien. D'après cela on peut voir comment il faut entendre que les vrais et les scientifiques enlevés doivent être recherchés d'après le bien ; à savoir, que lorsque l'homme est dans le bien, c'est-à-dire, dans l'affection de faire le bien, il vient dans le ressouvenir de tous les vrais qui sont entrés dans le bien ; mais que lorsqu'il se détourne du bien, les vrais disparaissent, car le faux du mal est ce qui les enlève comme ferait un voleur ; mais les vrais disparus viennent de nouveau dans le ressouvenir, quand l'homme rentre par la vie dans l'affection du bien ou du vrai. Qu'il en soit ainsi, quiconque réfléchit peut le savoir par expérience en lui et chez les autres. De là on peut voir clairement ce que c'est que rechercher d'après le bien les vrais et les scientifiques enlevés de la mémoire ou du mental de l'homme.

  
/ 10837