Bible

 

Exode 17

Studie

   

1 Toute l'assemblée des enfants d'Israël partit du désert de Sin, selon les marches que l'Eternel leur avait ordonnées; et ils campèrent à Rephidim, où le peuple ne trouva point d'eau à boire.

2 Alors le peuple chercha querelle à Moïse. Ils dirent: Donnez-nous de l'eau à boire. Moïse leur répondit: Pourquoi me cherchez-vous querelle? Pourquoi tentez-vous l'Eternel?

3 Le peuple était là, pressé par la soif, et murmurait contre Moïse. Il disait: Pourquoi nous as-tu fait monter hors d'Egypte, pour me faire mourir de soif avec mes enfants et mes troupeaux?

4 Moïse cria à l'Eternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront.

5 L'Eternel dit à Moïse: Passe devant le peuple, et prends avec toi des anciens d'Israël; prends aussi dans ta main ta verge avec laquelle tu as frappé le fleuve, et marche!

6 Voici, je me tiendrai devant toi sur le rocher d'Horeb; tu frapperas le rocher, et il en sortira de l'eau, et le peuple boira. Et Moïse fit ainsi, aux yeux des anciens d'Israël.

7 Il donna à ce lieu le nom de Massa et Meriba, parce que les enfants d'Israël avaient contesté, et parce qu'ils avaient tenté l'Eternel, en disant: l'Eternel est-il au milieu de nous, ou n'y est-il pas?

8 Amalek vint combattre Israël à Rephidim.

9 Alors Moïse dit à Josué: Choisis-nous des hommes, sors, et combats Amalek; demain je me tiendrai sur le sommet de la colline, la verge de Dieu dans ma main.

10 Josué fit ce que lui avait dit Moïse, pour combattre Amalek. Et Moïse, Aaron et Hur montèrent au sommet de la colline.

11 Lorsque Moïse élevait sa main, Israël était le plus fort; et lorsqu'il baissait sa main, Amalek était le plus fort.

12 Les mains de Moïse étant fatiguées, ils prirent une pierre qu'ils placèrent sous lui, et il s'assit dessus. Aaron et Hur soutenaient ses mains, l'un d'un côté, l'autre de l'autre; et ses mains restèrent fermes jusqu'au coucher du soleil.

13 Et Josué vainquit Amalek et son peuple, au tranchant de l'épée.

14 L'Eternel dit à Moïse: Ecris cela dans le livre, pour que le souvenir s'en conserve, et déclare à Josué que j'effacerai la mémoire d'Amalek de dessous les cieux.

15 Moïse bâtit un autel, et lui donna pour nom: l'Eternel ma bannière.

16 Il dit: Parce que la main a été levée sur le trône de l'Eternel, il y aura guerre de l'Eternel contre Amalek, de génération en génération.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8625

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8625. 'And he said, Because [Amalek's] hand is against the throne of Jah' means because they wish to do violence to the Lord's spiritual kingdom. This is clear from the meaning of 'hand against someone' as doing violence; and from the meaning of 'the throne of Jah' as the Lord's spiritual kingdom. The reason why 'the throne of Jah' means the Lord's spiritual kingdom is that 'the throne' has reference to the Lord's kingship, and the Lord's spiritual kingdom corresponds to His kingship. There are two offices attributed to the Lord, which are those of priest and king. The celestial kingdom corresponds to His priesthood, and the spiritual kingdom to His kingship; for the Lord is called priest by virtue of His Divine Goodness, and He is called king by virtue of His Divine Truth. The name Christ holds the latter - Divine Truth - within it, and the name Jesus holds Divine Good, see 1728, 2015, 3004, 3009, 6148. 'The throne' has reference to the Lord's kingship, and therefore to His spiritual kingdom; and the same applies to 'Jah'. For what 'the throne' is, see 5313; and for what 'Jah' is, 8267.

As regards the specific thing meant here, that those represented by 'Amalek' - namely hellish genii steeped in falsity arising from interior evil - wish to do violence to the Lord's spiritual kingdom, this has been explained above in 8593, 8622. Those who were steeped in the falsity of this evil could not be kept away from those belonging to the spiritual Church, before the Lord came into the world and made Divine the Human within Him. When He did so they were shut up in hell, from where they cannot ever rise up; and also contact with that Church, effected through influx, was completely taken away. For in respect of the truth of faith a member of the spiritual Church is in obscurity; and he accepts it as the truth because the Church has said it is, not because he perceives it to be the truth. This truth as it resides with them becomes good and consequently composes their conscience. If wicked genii were to flow into that obscurity they would in a thousand ways destroy such conscience; for they go to work not on the truths of faith there but on the actual affections. Wherever they detect any degree of affection for good they instantly pervert it; they do this so secretively that it cannot at all be noticed. They attack the person's fundamental ends in view. In short, their wickedness defies description, though it may be compared to a deadly and imperceptible poison that penetrates right into the marrow of the bones. In the Lord's Divine mercy more will be said from experience about these genii at the ends of chapters. 1

Poznámky pod čarou:

1. This proposal was not fulfilled, but presumably the material mentioned here concerning the hells appeared in the work published a few years later, in 1758, whose English title is Heaven and Hell.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.