Bible

 

Exode 14

Studie

   

1 L'Eternel parla à Moïse, et dit:

2 Parle aux enfants d'Israël; qu'ils se détournent, et qu'ils campent devant Pi-Hahiroth, entre Migdol et la mer, vis-à-vis de Baal-Tsephon; c'est en face de ce lieu que vous camperez, près de la mer.

3 Pharaon dira des enfants d'Israël: Ils sont égarés dans le pays; le désert les enferme.

4 J'endurcirai le coeur de Pharaon, et il les poursuivra; mais Pharaon et toute son armée serviront à faire éclater ma gloire, et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel. Et les enfants d'Israël firent ainsi.

5 On annonça au roi d'Egypte que le peuple avait pris la fuite. Alors le coeur de Pharaon et celui de ses serviteurs furent changés à l'égard du peuple. Ils dirent: Qu'avons-nous fait, en laissant aller Israël, dont nous n'aurons plus les services?

6 Et Pharaon attela son char, et il prit son peuple avec lui.

7 Il prit six cents chars d'élite, et tous les chars de l'Egypte; il y avait sur tous des combattants.

8 L'Eternel endurcit le coeur de Pharaon, roi d'Egypte, et Pharaon poursuivit les enfants d'Israël. Les enfants d'Israël étaient sortis la main levée.

9 Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux, les chars de Pharaon, ses cavaliers et son armée, les atteignirent campés près de la mer, vers Pi-Hahiroth, vis-à-vis de Baal-Tsephon.

10 Pharaon approchait. Les enfants d'Israël levèrent les yeux, et voici, les Egyptiens étaient en marche derrière eux. Et les enfants d'Israël eurent une grande frayeur, et crièrent à l'Eternel.

11 Ils dirent à Moïse: N'y avait-il pas des sépulcres en Egypte, sans qu'il fût besoin de nous mener mourir au désert? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte?

12 N'est-ce pas là ce que nous te disions en Egypte: Laisse-nous servir les Egyptiens, car nous aimons mieux servir les Egyptiens que de mourir au désert?

13 Moïse répondit au peuple: Ne craignez rien, restez en place, et regardez la délivrance que l'Eternel va vous accorder en ce jour; car les Egyptiens que vous voyez aujourd'hui, vous ne les verrez plus jamais.

14 L'Eternel combattra pour vous; et vous, gardez le silence.

15 L'Eternel dit à Moïse: Pourquoi ces cris? Parle aux enfants d'Israël, et qu'ils marchent.

16 Toi, lève ta verge, étends ta main sur la mer, et fends-la; et les enfants d'Israël entreront au milieu de la mer à sec.

17 Et moi, je vais endurcir le coeur des Egyptiens, pour qu'ils y entrent après eux: et Pharaon et toute son armée, ses chars et ses cavaliers, feront éclater ma gloire.

18 Et les Egyptiens sauront que je suis l'Eternel, quand Pharaon, ses chars et ses cavaliers, auront fait éclater ma gloire.

19 L'ange de Dieu, qui allait devant le camp d'Israël, partit et alla derrière eux; et la colonne de nuée qui les précédait, partit et se tint derrière eux.

20 Elle se plaça entre le camp des Egyptiens et le camp d'Israël. Cette nuée était ténébreuse d'un côté, et de l'autre elle éclairait la nuit. Et les deux camps n'approchèrent point l'un de l'autre pendant toute la nuit.

21 Moïse étendit sa main sur la mer. Et l'Eternel refoula la mer par un vent d'orient, qui souffla avec impétuosité toute la nuit; il mit la mer à sec, et les eaux se fendirent.

22 Les enfants d'Israël entrèrent au milieu de la mer à sec, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche.

23 Les Egyptiens les poursuivirent; et tous les chevaux de Pharaon, ses chars et ses cavaliers, entrèrent après eux au milieu de la mer.

24 A la veille du matin, l'Eternel, de la colonne de feu et de nuée, regarda le camp des Egyptiens, et mit en désordre le camp des Egyptiens.

25 Il ôta les roues de leurs chars et en rendit la marche difficile. Les Egyptiens dirent alors: Fuyons devant Israël, car l'Eternel combat pour lui contre les Egyptiens.

26 L'Eternel dit à Moïse: Etends ta main sur la mer; et les eaux reviendront sur les Egyptiens, sur leurs chars et sur leurs cavaliers.

27 Moïse étendit sa main sur la mer. Et vers le matin, la mer reprit son impétuosité, et les Egyptiens s'enfuirent à son approche; mais l'Eternel précipita les Egyptiens au milieu de la mer.

28 Les eaux revinrent, et couvrirent les chars, les cavaliers et toute l'armée de Pharaon, qui étaient entrés dans la mer après les enfants d'Israël; et il n'en échappa pas un seul.

29 Mais les enfants d'Israël marchèrent à sec au milieu de la mer, et les eaux formaient comme une muraille à leur droite et à leur gauche.

30 En ce jour, l'Eternel délivra Israël de la main des Egyptiens; et Israël vit sur le rivage de la mer les Egyptiens qui étaient morts.

31 Israël vit la main puissante que l'Eternel avait dirigée contre les Egyptiens. Et le peuple craignit l'Eternel, et il crut en l'Eternel et en Moïse, son serviteur.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcanes Célestes # 8206

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8206. Et les eaux étaient pour eux un mur à leur droite et à leur gauche, signifie que de tous côtés ils étaient détournés du faux : on le voit par la signification des eaux, savoir, de cette mer, en ce qu'elles sont les faux d'après le mal, numéros , 3138 ; par la signification d'être pour eux un mur, en ce que c'est en être détourné, ainsi qu'il va être exposé ; et par la signification de à leur droite et à leur gauche, en ce que c'est de tous côtés. Si être pour eux un mur, quand cela est dit des eaux par lesquelles sont signifiés les faux, c'est être détourné des faux, c'est parce que la chose se passe ainsi à l'égard de l'homme ; quand l'homme est tenu par le Seigneur dans le bien et dans le vrai, les faux et les maux sont éloignés, et lorsqu'ils ont été éloignés, ils se tiennent autour de lui comme un mur, car ils ne peuvent pas entrer dans la sphère où il y a le bien et le vrai ; et cela, parce que le Seigneur est présent dans le bien et le vrai, et que la présence du Seigneur éloigne de tous côtés le mal et le faux, car le bien et le vrai sont entièrement opposés au mal et au faux, c'est pourquoi ils ne peuvent être ensemble, sans que l'un ne détruise l'autre ; mais le bien avec le vrai détruit, c'est-à-dire, éloigne le mal avec le faux, parce que celui-là est Divin, et par suite possède toute puissance, tandis que celui-ci est infernal et n'a par conséquent rien de la puissance ; celui-là agit par les internes, mais celui-ci agit par les externes ; quand les maux avec les faux ont été éloignés chez l'homme, ils se tiennent autour de lui comme un mur, ainsi qu'il a été dit, et ils sont dans un perpétuel effort pour faire irruption ; mais ils ne peuvent faire irruption, parce que la présence du Seigneur, qui est dans le bien et dans le vrai, les contient : c'est là ce qui est signifié en ce que les eaux étaient pour eux comme un mur à gauche et à droite. Que l'homme soit détourné du mal et du faux par cela qu'il est tenu dans le bien et dans le vrai par le Seigneur, on le voit numéro 1581, 2406, 4564 ; mais personne ne peut être détourné du mal et tenu dans le bien, à moins qu'il n'ait reçu cette faculté dans le monde par l'exercice de la charité ; la vie du bien ou la vie selon les vrais de la foi fait cela, l'affection ou l'amour du bien en résulte ; celui qui, d'après la vie, a l'amour et l'affection du bien, peut être dans la sphère du bien et du vrai, mais non celui qui par la vie a revêtu la nature du mal.

  
/ 10837