Bible

 

Deutéronome 4

Studie

   

1 Maintenant, Israël, écoute les lois et les ordonnances que je vous enseigne. Mettez-les en pratique, afin que vous viviez, et que vous entriez en possession du pays que vous donne l'Eternel, le Dieu de vos pères.

2 Vous n'ajouterez rien à ce que je vous prescris, et vous n'en retrancherez rien; mais vous observerez les commandements de l'Eternel, votre Dieu, tels que je vous les prescris.

3 Vos yeux ont vu ce que l'Eternel a fait à l'occasion de Baal-Peor: l'Eternel, ton Dieu, a détruit du milieu de toi tous ceux qui étaient allés après Baal-Peor.

4 Et vous, qui vous êtes attachés à l'Eternel, votre Dieu, vous êtes aujourd'hui tous vivants.

5 Voici, je vous ai enseigné des lois et des ordonnances, comme l'Eternel, mon Dieu, me l'a commandé, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.

6 Vous les observerez et vous les mettrez en pratique; car ce sera là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des peuples, qui entendront parler de toutes ces lois et qui diront: Cette grande nation est un peuple absolument sage et intelligent!

7 Quelle est, en effet, la grande nation qui ait des dieux aussi proches que l'Eternel, notre Dieu, l'est de nous toutes les fois que nous l'invoquons?

8 Et quelle est la grande nation qui ait des lois et des ordonnances justes, comme toute cette loi que je vous présente aujourd'hui?

9 Seulement, prends garde à toi et veille attentivement sur ton âme, tous les jours de ta vie, de peur que tu n'oublies les choses que tes yeux ont vues, et qu'elles ne sortent de ton coeur; enseigne-les à tes enfants et aux enfants de tes enfants.

10 Souviens-toi du jour où tu te présentas devant l'Eternel, ton Dieu, à Horeb, lorsque l'Eternel me dit: Assemble auprès de moi le peuple! Je veux leur faire entendre mes paroles, afin qu'ils apprennent à me craindre tout le temps qu'ils vivront sur la terre; et afin qu'ils les enseignent à leurs enfants.

11 Vous vous approchâtes et vous vous tîntes au pied de la montagne. La montagne était embrasée, et les flammes s'élevaient jusqu'au milieu du ciel. Il y avait des ténèbres, des nuées, de l'obscurité.

12 Et l'Eternel vous parla du milieu du feu; vous entendîtes le son des paroles, mais vous ne vîtes point de figure, vous n'entendîtes qu'une voix.

13 Il publia son alliance, qu'il vous ordonna d'observer, les dix commandements; et il les écrivit sur deux tables de pierre.

14 En ce temps-là, l'Eternel me commanda de vous enseigner des lois et des ordonnances, afin que vous les mettiez en pratique dans le pays dont vous allez prendre possession.

15 Puisque vous n'avez vu aucune figure le jourl'Eternel vous parla du milieu du feu, à Horeb, veillez attentivement sur vos âmes,

16 de peur que vous ne vous corrompiez et que vous ne vous fassiez une image taillée, une représentation de quelque idole, la figure d'un homme ou d'une femme,

17 la figure d'un animal qui soit sur la terre, la figure d'un oiseau qui vole dans les cieux,

18 la figure d'une bête qui rampe sur le sol, la figure d'un poisson qui vive dans les eaux au-dessous de la terre.

19 Veille sur ton âme, de peur que, levant tes yeux vers le ciel, et voyant le soleil, la lune et les étoiles, toute l'armée des cieux, tu ne sois entraîné à te prosterner en leur présence et à leur rendre un culte: ce sont des choses que l'Eternel, ton Dieu, a données en partage à tous les peuples, sous le ciel tout entier.

20 Mais vous, l'Eternel vous a pris, et vous a fait sortir de la fournaise de fer de l'Egypte, afin que vous fussiez un peuple qui lui appartînt en propre, comme vous l'êtes aujourd'hui.

21 Et l'Eternel s'irrita contre moi, à cause de vous; et il jura que je ne passerais point le Jourdain, et que je n'entrerais point dans le bon pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne en héritage.

22 Je mourrai donc en ce pays-ci, je ne passerai point le Jourdain; mais vous le passerez, et vous posséderez ce bon pays.

23 Veillez sur vous, afin de ne point mettre en oubli l'alliance que l'Eternel, votre Dieu, a traitée avec vous, et de ne point vous faire d'image taillée, de représentation quelconque, que l'Eternel, ton Dieu, t'ait défendue.

24 Car l'Eternel, ton Dieu, est un feu dévorant, un Dieu jaloux.

25 Lorsque tu auras des enfants, et des enfants de tes enfants, et que vous serez depuis longtemps dans le pays, si vous vous corrompez, si vous faites des images taillées, des représentations de quoi que ce soit, si vous faites ce qui est mal aux yeux de l'Eternel, votre Dieu, pour l'irriter, -

26 j'en prends aujourd'hui à témoin contre vous le ciel et la terre, -vous disparaîtrez par une mort rapide du pays dont vous allez prendre possession au delà du Jourdain, vous n'y prolongerez pas vos jours, car vous serez entièrement détruits.

27 L'Eternel vous dispersera parmi les peuples, et vous ne resterez qu'un petit nombre au milieu des nationsL'Eternel vous emmènera.

28 Et là, vous servirez des dieux, ouvrage de mains d'homme, du bois et de la pierre, qui ne peuvent ni voir, ni entendre, ni manger, ni sentir.

29 C'est de là aussi que tu chercheras l'Eternel, ton Dieu, et que tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.

30 Au sein de ta détresse, toutes ces choses t'arriveront. Alors, dans la suite des temps, tu retourneras à l'Eternel, ton Dieu, et tu écouteras sa voix;

31 car l'Eternel, ton Dieu, est un Dieu de miséricorde, qui ne t'abandonnera point et ne te détruira point: il n'oubliera pas l'alliance de tes pères, qu'il leur a jurée.

32 Interroge les temps anciens qui t'ont précédé, depuis le jourDieu créa l'homme sur la terre, et d'une extrémité du ciel à l'autre: y eut-il jamais si grand événement, et a-t-on jamais ouï chose semblable?

33 Fut-il jamais un peuple qui entendît la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme tu l'as entendue, et qui soit demeuré vivant?

34 Fut-il jamais un dieu qui essayât de venir prendre à lui une nation du milieu d'une nation, par des épreuves, des signes, des miracles et des combats, à main forte et à bras étendu, et avec des prodiges de terreur, comme l'a fait pour vous l'Eternel, votre dieu, en Egypte et sous vos yeux?

35 Tu as été rendu témoin de ces choses, afin que tu reconnusses que l'Eternel est Dieu, qu'il n'y en a point d'autre.

36 Du ciel, il t'a fait entendre sa voix pour t'instruire; et, sur la terre, il t'a fait voir son grand feu, et tu as entendu ses paroles du milieu du feu.

37 Il a aimé tes pères, et il a choisi leur postérité après eux; il t'a fait lui-même sortir d'Egypte par sa grande puissance;

38 il a chassé devant toi des nations supérieures en nombre et en force, pour te faire entrer dans leur pays, pour t'en donner la possession, comme tu le vois aujourd'hui.

39 Sache donc en ce jour, et retiens dans ton coeur que l'Eternel est Dieu, en haut dans le ciel et en bas sur la terre, et qu'il n'y en a point d'autre.

40 Et observe ses lois et ses commandements que je te prescris aujourd'hui, afin que tu sois heureux, toi et tes enfants après toi, et que tu prolonges désormais tes jours dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne.

41 Alors Moïse choisit trois villes de l'autre côté du Jourdain, à l'orient,

42 afin qu'elles servissent de refuge au meurtrier qui aurait involontairement tué son prochain, sans avoir été auparavant son ennemi, et afin qu'il pût sauver sa vie en s'enfuyant dans l'une de ces villes.

43 C'étaient: Betser, dans le désert, dans la plaine, chez les Rubénites; Ramoth, en Galaad, chez les Gadites, et Golan, en Basan, chez les Manassites.

44 C'est ici la loi que présenta Moïse aux enfants d'Israël.

45 Voici les préceptes, les lois et les ordonnances que Moïse prescrivit aux enfants d'Israël, après leur sortie d'Egypte.

46 C'était de l'autre côté du Jourdain, dans la vallée, vis-à-vis de Beth-Peor, au pays de Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui fut battu par Moïse et les enfants d'Israël, après leur sortie d'Egypte.

47 Ils s'emparèrent de son pays et de celui d'Og, roi de Basan. Ces deux rois des Amoréens étaient de l'autre côté du Jourdain, à l'orient.

48 Leur territoire s'étendait depuis Aroër sur les bords du torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de Sion qui est l'Hermon,

49 et il embrassait toute la plaine de l'autre côté du Jourdain, à l'orient, jusqu'à la mer de la plaine, au pied du Pisga.

   

Ze Swedenborgových děl

 

L’Apocalypse Révélée # 447

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

447. Vers. 9:16. Et le nombre des armées de la cavalerie, deux myriades de myriades, signifie les raisonnements sur la foi seule, dont les intérieurs de leur mental avaient été remplis, provenant entièrement des faux du mal en abondance. Par les armées sont signifiés les biens et les vrais, et dans le sens opposé les maux et les faux, ici les faux du mal, dont il va être parlé ; par la cavalerie sont signifiés les raisonnements sur la foi seule, parce que par le cheval est signifié l'entendement de la Parole, No. 298, et aussi l'entendement de la Parole entièrement perdu, Nos. 305, 312, 320 ; de là, par la cavalerie sont signifiés les raisonnements d'après un entendement de la Parole entièrement perdu, ici.sur la foi seule, parce qu'il s'agit de ceux qui sont dans cette foi ; par deux myriades de myriades il est entendu, non pas un tel nombre, mais une grande quantité ; s'il est dit deux, c'est parce que deux se dit du bien, et que dans le sens opposé il se dit du mal, No. 322 ; et les myriades se disent des vrais, et dans le sens opposé elles se disent des faux, No. 287. D'après ces explications, on peut voir que par « le nombre des armées de la cavalerie, deux myriades de myriades, » sont signifiés les raisonnements sur la foi seule, dont les intérieurs de leur mental avaient été remplis, provenant entièrement des faux du mal en abondance.

Que par les armées, dans la Parole, soient signifiés les biens et les vrais du Ciel et de l'Église, et dans le sens opposé les maux et les faux, on peut le voir par les passages où le Soleil, la Lune et les Étoiles sont appelés les Armées, et où par le Soleil il est signifié le bien de l'amour, par la Lune le vrai de la foi, et par les Étoiles les connaissances du bien et du vrai, et le contraire dans le sens opposé, Nos. 51, 53, 332, 413 : ceux-là et ceux-ci sont nommés Armées dans ces passages :

— « Louez Jéhovah, toutes ses armées ; louez-le, Soleil et Lune ; louez-le, toutes les Étoiles. » — Psaumes 148:2, 3.

— « Mes mains ont étendu les Cieux, et à toute leur ARMÉE j'ai commandé. » — Ésaïe 45:12.

— « Par la Parole de Jéhovah les deux ont été faits, et par le souffle de sa bouche toute leur ARMÉE. » — Psaumes 33:6.

— « Achevé furent les Cieux et la terre, et toute leur ARMÉE. » — Genèse 2:1.

— « La corne du Bouc grandit jusqu'à l'ARMÉE DES CIEUX, et elle jeta à terre (une partie) de l'ARMÉE et des étoiles, et même jusqu'au Prince de l'ARMÉE elle s'éleva : et (son) ARMÉE fut livrée sur le (sacrifice) perpétuel pour la prévarication, parce qu'elle avait jeté la vérité à terre : un saint dit : Jusques à quand pour livrer le Saint et l'ARMÉE à être foulés aux pieds. » — Daniel 8:10-14

— « Jéhovah a donné de sa voix devant son ARMÉE. » — Joël 2:11.

— « Sur les toits des maisons ils ont offert des parfums à toute l'ARMÉE DES CIEUX. » — Jérémie 19:13.

— « De peur que tu ne te prosternes devant le Soleil, la Lune, les Étoiles, et toute l'armée des cieux, et que tu ne les serves. » — Deutéronome 4:19 ; 17:3 ; Jérémie 8:2.

— Pareillement, — Ésaïe 13:4 ; 34:4 ; 40:26 ; Jérémie 33:22 ; Zacharie 9:8 ; Apocalypse 19:14.

— Comme par les Armées des Cieux sont signifiés les biens et les vrais du Ciel et de l'Église, c'est pour cela que le Seigneur est appelé Jéhovah Sébaoth, c'est-à-dire, Jéhovah des Armées ; et c'est pour cela que le ministère des Lévites était appelé MILICE — Nombres 4:3, 23, 30, 39 ;

— et qu'il est dit dans David :

— « Bénissez Jéhovah, (vous) toutes ses ARMÉES, Ses Ministres qui faites sa votante. » — Psaumes 103:21.

— Les maux et les faux dans l'Église sont signifiés par l'armée des nations. — Ésaïe 34:2.

— Par l'armée du Roi du septentrion, avec laquelle il vint contre le Roi du midi, — Daniel 11:13, 15, 20.

— Le Roi du septentrion est le faux du mal dans l'Église, et le Roi du midi est le vrai du bien dans l'Église.

Il est dit par le Seigneur :

— « Quand vous verrez Jérusalem entourée d’armées, sachez que proche est sa désolation. » — Luc 21:20.

Là, par Jérusalem est signifiée l'Église, et par les Armées les maux et les faux qui la dévasteront ; là, il s'agit de la consommation du siècle, qui est le dernier temps de l'Église.

Les maux et les faux sont signifiés par les Armées, dans Joël :

— « Je vous compenserai les années qu'avaient consumées la sauterelle, le hanneton, le grillon et la chenille, mon armée grande, que j'avais envoyée contre vous. » — Joël 2:25 ;

— que par la sauterelle et les autres insectes soit signifié le faux dans les extrêmes, on le voit ci-dessus, No. 424.

  
/ 962