Bible

 

maastamuutto 11

Studie

   

1 Sitten Herra sanoi Moosekselle: "Vielä yhden vitsauksen minä annan tulla faraolle ja Egyptiin; sen jälkeen hän päästää teidät täältä. Ja kun hän todella päästää teidät, niin hän ajamalla ajaa teidät täältä.

2 Puhu siis nyt kansalle, että he, jokainen mies ja jokainen vaimo, pyytävät lähimmäisiltänsä hopea-ja kultakaluja."

3 Ja Herra antoi kansan päästä egyptiläisten suosioon. Myöskin Mooses oli hyvin arvossapidetty mies Egyptin maassa, sekä faraon palvelijain että kansan silmissä.

4 Ja Mooses sanoi: "Näin sanoo Herra: Puoliyön aikana minä lähden kulkemaan kautta Egyptin maan.

5 Ja kaikki esikoiset Egyptin maassa kuolevat, valtaistuimellansa istuvan faraon esikoisesta käsikiveä vääntävän orjattaren esikoiseen asti, ynnä kaikki karjan esikoiset.

6 Ja koko Egyptin maassa on oleva kova valitus, jonka kaltaista ei ole ollut eikä koskaan tule.

7 Mutta kenellekään israelilaiselle ei koirakaan ole muriseva, ei ihmiselle eikä eläimelle, tietääksesi, että Herra tekee erotuksen egyptiläisten ja Israelin välillä.

8 Ja kaikki nämä sinun palvelijasi tulevat minun luokseni, kumartavat minua ja sanovat: 'Mene pois, sinä ja kaikki kansa, joka sinua seuraa'. Ja sen jälkeen minä menen." Ja niin hän lähti faraon luota vihasta hehkuen.

9 Mutta Herra sanoi Moosekselle: "Farao ei kuule teitä, että paljon minun ihmeitäni tapahtuisi Egyptin maassa".

10 Ja Mooses ja Aaron tekivät kaikki nämä ihmeet faraon edessä; mutta Herra paadutti faraon sydämen, niin ettei hän päästänyt israelilaisia maastansa.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7789

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7789. Saying, Get thee out, and all the people that is at thy feet. That this signifies supplication that those may depart who are in truth from the Divine, from the highest to the lowest, is evident from the signification of “going out,” as being to depart; from the representation of Moses, who is here meant by “thee,” as being truth Divine; from the signification of “people,” as being those who are in truth from the Divine; for by the sons of Israel, who are here “the people,” are represented those who are of the spiritual church, thus who are in the truth of good and in the good of truth, here those who are in the truth from the Divine, because it is said “the people who are at thy feet,” for by Moses is represented truth Divine; and from the signification of “at thy feet,” as being those who are beneath, thus who are subordinate. For the “feet” signify lower because natural things, because the natural world is beneath the spiritual world (that the “feet” signify natural things see n. 2162, 3761, 3986, 4280, 4938-4952); and for this reason it is said, “the people who are at thy feet.” From the highest to the lowest is also signified; by “Moses” the highest, because he represents truth Divine; by “the people at his feet,” all and each of those who are in truth from the Divine.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.