Bible

 

numerot 9

Studie

   

1 Ja Herra puhui Mosekselle Sinain korvessa, toisena vuonna sittekuin he olivat lähteneet Egyptin maalta, ensimäisenä kuukautena, sanoen:

2 Israelin lasten pitää pääsiäistä pitämän määrätyllä ajallansa:

3 Neljäntenätoistakymmenentenä päivänä tällä kuulla kahden ehtoon välillä, pitää heidän sen pitämän, ajallansa: kaikkein säätyinsä ja kaikkein oikeuttensa jälkeen pitää teidän sen tekemän.

4 Ja Moses puhui Israelin lapsille, että heidän piti pääsiäistä pitämän.

5 Ja he pitivät pääsiäistä neljäntenä päivänä toistakymmentä ensimäisellä kuulla, kahden ehtoon välillä, Sinain korvessa: kaiken sen jälkeen minkä Herra oli Mosekselle käskenyt, niin tekivät Israelin lapset.

6 Niin siellä oli muutamia miehiä, jotka olivat saastaantuneet kuolleessa ihmisessä, niin ettei he saaneet pitää pääsiäistä sinä päivänä, ja he menivät sinä päivänä Moseksen ja Aaronin eteen.

7 Ja ne miehet sanoivat hänelle: me olemme saastaantuneet kuolleesta ihmisestä: miksi me niin ylönkatsottuna pidetään, ettemme saa uhrata lahjojamme aikanansa Israelin lasten seassa?

8 Ja Moses sanoi heille: seisokaat, minä tahdon kuulla, mitä Herra käskee teille.

9 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

10 Puhu Israelin lapsille, sanoen: kuka ikänä saastuttaa itsensä kuolleessa, elikkä on taampana kaukaisella matkalla teistä, taikka teidän lankoinne seassa, hänen pitää kuitenkin pitämän pääsiäistä Herralle.

11 Vaan toisella kuulla, neljäntenä päivänä toistakymmentä, kahden ehtoon välillä, pitää heidän sen tekemän, ja heidän pitää sen syömän happamattoman leivän ja karvasten ruohoin kanssa.

12 Ei pidä heidän siitä mitäkään tähteeksi jättämän huomeneksi, eikä luuta siitä rikkoman: kaikkein pääsiäissäätyin jälkeen pitää heidän sen tekemän.

13 Mutta joka puhdas on, ja ei ole matkalla, ja unhottaa pitää pääsiäistä, hänen sielunsa pitää hävitettämän kansoistansa. Sentähden ettei hän ole kantanut uhrinansa Herralle määrätyllä ajallansa, sen pitää itse syntinsä kantaman.

14 Ja jos joku muukalainen asuu teidän seassanne, ja pitää myös Herralle pääsiäistä: pääsiäisen säätyin ja oikeutten jälkeen hänen sen pitämän pitää. Tämä sääty pitää teille yhtäläinen oleman, niin muukalaiselle kuin omaisellekin maassa.

15 Ja sinä päivänä kuin Tabernakli pantiin ylös, varjosi pilvi todistuksen majan, ja oli ehtoosta niin aamuun asti majan päällä, niinkuin tuli.

16 Niin tapahtui alati, että pilvi varjosi sen ja näkyi yöllä niinkuin tuli.

17 Ja kuin pilvi nousi majan päältä, niin vaelsivat Israelin lapset, ja kuhunka paikkaan pilvi seisahti, siinä myös Israelin lapset heitänsä sioittivat.

18 Herran sanan jälkeen vaelsivat Israelin lapset, ja Herran sanan jälkeen he myös heitänsä sioittivat: aina niinkauvan kuin pilvi pysyi majan päällä, pysyivät he myös siallansa.

19 Ja koska pilvi usiammat päivät pysyi majan päällä, niin ottivat Israelin lapset vaarin Herran vartiosta, ja ei vaeltaneet.

20 Ja koska niin tapahtui, että pilvi oli järjestänsä monikahdat päivät majan päällä, niin he sioittivat heitänsä Herran sanan jälkeen, ja Herran sanan jälkeen he myös vaelsivat.

21 Ja jos se niin tapahtui, että pilvi aina ehtoosta niin huomeneen asti oli majan päällä, ja sitte aamulla nousi, niin he vaelsivat, eli koska pilvi päivällä taikka yöllä nousi, niin he myös vaelsivat.

22 Eli koska pilvi kaksi päivää eli kuukauden taikka muutoin kauvan aikaa pysyi majan päällä, niin Israelin lapset sioittivat heitänsä, ja ei matkustaneet, ja koska se nousi, niin he matkustivat.

23 Herran käskyn jälkeen olivat he siallansa, ja Herran käskyn jälkeen he matkustivat, ja ottivat vaarin Herran vartiosta, Herran sanan jälkeen Moseksen kautta.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8013

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8013. One law shall there be for the native, and for the sojourner that sojourneth in the midst of you. That this signifies that he who on being instructed has received the truth and good of the church, and lives according to them, shall be as he who being already instructed is within the church, and lives a life in agreement with the precepts of faith and of charity, is evident from the signification of “one law shall there be,” as being a similar right, thus that the one shall be as the other; and from the signification of “the native,” as being one who has been born within the church, and is in its truth and good as to doctrine and as to life (as just above, n. 8011); and from the signification of “the sojourner that sojourneth in the midst of you,” as being one who is being instructed in the truth and good of the church and receives them and lives according to them (of which also above, n. 8007).

[2] It is said “in agreement with the precepts of faith and of charity,” on account of the difference; for the life before regeneration is according to the precepts of faith, but after regeneration it is according to the precepts of charity. Before regeneration no one knows from affection what charity is, but only from doctrine; and the man then lives according to the precepts of doctrine, which are called precepts of faith; but after regeneration he knows from affection what charity is, for he then loves his neighbor, and from the heart wills good to him, and he then lives according to a law that is written on him, for he acts from the affection of charity. This state is utterly different from the former state. They who are in the first state are in obscurity in respect to the truths and goods of faith, but they who are in the latter state are relatively in clearness. These see truths and confirm them from enlightenment, while the former do not see truths and confirm them from enlightenment; but from persuasion that the teachings of the church are truths. And because they do not see them from enlightenment, they can confirm falsities equally with truths, and after these have been confirmed, they see them precisely as truths. From all this it can be seen what is meant by living according to the precepts of faith, and what by living according to the precepts of charity.

[3] As regards sojourners, it is several times commanded in the Word that no distinction should be made between a native of the land and a sojourner sojourning with them, for the reason that the Gentiles, from whom the sojourners came, are received into heaven equally as well as they who are within the church, when after being instructed they have received the truths of faith. (Of the Gentiles in the other life, see n. 932, 1032, 1059, 2049, 2284, 2589-2604, 2861, 2863, 3263, 4190, 4197.) Hence it was commanded that “as with the native, so with the sojourner;” as in Moses:

And if a sojourner shall sojourn with you, who shall make a fire-offering of an odor of rest to Jehovah; as ye do, so shall he do. As regards the assembly, there is one statute for you, and for the sojourner that sojourneth, a statute of eternity for your generations; as ye are, so is the sojourner before Jehovah. One law and one judgment shall be for you, and for the sojourner that sojourneth with you (Numbers 15:14-16).

As is the native of you, shall be to you the sojourner that sojourneth with you (Leviticus 19:34).

One judgment shall be for you; as for the sojourner, so shall it be for the native (Leviticus 24:22).

When a sojourner shall sojourn with you he shall perform the passover to Jehovah; according to the statute of the passover, and according to the statutes thereof, so shall he do; one statute shall be for you; as for the sojourner, so for the native (Numbers 9:14).

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.