Bible

 

Mooseksen kirja 23

Studie

   

1 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

2 Puhu Israelin lapsille ja sano heille: nämät ovat Herran juhlat, jotka teidän pitää kutsuman pyhiksi kokouksiksi: ne ovat minun juhlani.

3 Kuusi pävää pitää sinun työtä tekemän, vaan seitsemäntenä päivänä on se suuri sabbati, pyhä kokous, jona ei teidän pidä yhtään työtä tekemän; sillä se on Herran sabbati kaikissa teidän asuinsioissanne.

4 Nämät ovat Herran juhlapäivät, pyhät kokoukset, jotka teidän pitää pitämän määrätyillä ajallansa:

5 Neljäntenätoistakymmenentenä päivänä ensimmäisenä kuukautena, kahden ehtoon välillä, on Herran pääsiäinen.

6 Ja viidentenätoistakymmenentenä päivänä sinä kuukautena on Herran happamattoman leivän juhla: silloin pitää teidän syömän happamatointa leipää seitsemän päivää.

7 Ensimmäisenä päivänä olkoon teillä pyhä kokous, eikä yhtään raskasta työtä pidä teidän silloin tekemän.

8 Ja teidän pitää uhraaman Herralle tuliuhria seitsemän päivää. Seitsemäntenä päivänä on pyhä kokous. (Ja silloin myös) ei pidä teidän yhtäkään raskasta työtä tekemän.

9 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

10 Puhu Israelin lapsille, ja sano heille: koska te tulette sille maalle, jonka minä annan teille, ja te leikkaatte sen elon, niin teidän pitää viemän papille lyhteen teidän elostanne uutiseksi.

11 Ja sen lyhteen pitää hänen häälyttämän Herran edessä, että se olis otollinen teiltä: päivää jälkeen sabbatin pitää papin sen häälyttämän.

12 Ja teidän pitää sinä päivänä, jona teidän lyhteenne häälytetään, uhraaman virheettömän vuosikuntaisen karitsan polttouhriksi Herralle.

13 Ja ruokauhriksi kaksi kymmenestä sämpyläjauhoja, sekoitetut öljyllä, tuliuhriksi ja lepytyshajuksi Herralle, niin myös juomauhriksi neljännes hinni viinaa.

14 Ja ei pidä teidän syömän uudisleipää, kuivattua tähkäpäätä eli jyviä, siihen päivään asti, jona te kannatte teidän Jumalallenne uhrin. Sen pitää oleman ijankaikkisen säädyn teidän sukukunnillenne kaikissa teidän asuinsioissanne.

15 Sitte pitää teidän lukeman toisesta sabbatin päivästä, koska te kannoitte häälytyslyhteen edes: seitsemän täysinäistä viikkoa ne pitää oleman,

16 Toiseen päivään asti, seitsemännen viikon jälkeen, (se on) viisikymmentä päivää pitää teidän lukeman, ja sitte uhraaman Herralle uutta ruokauhria.

17 Ja uhraaman kaikista teidän asumasioistanne kaksi häälytysleipää, kahdesta kymmeneksestä sämpyläjauhoja, hapatettuina pitää ne kypsettämän, Herranne uutiseksi.

18 Ja pitää tuoman teidän leipänne kanssa seitsemän vuosikuntaista ja virheetöintä karitsaa, ja yhden nuoren mullin, ja kaksi oinasta: sen pitää oleman Herran polttouhrin, ja heidän ruokauhrinsa ja juomauhrinsa, se on makian hajun tuli Herralle.

19 Niin myös pitää teidän valmistaman kauriin rikosuhriksi, niin myös kaksi vuosikuntaista karitsaa kiitosuhriksi.

20 Ja papin pitää häälyttämän ne uudisleivän kanssa häälytykseksi Herran edessä, kahden karitsan kanssa. Ja pitää oleman Herralle pyhät, ja papin omat.

21 Ja teidän pitää kuuluttaman tämän päivän: tämä pitää teille pyhä kokous oleman. Ei teidän pidä (silloin) yhtäkään raskasta työtä tekemän: ijankaikkisen säädyn pitää sen oleman teidän sukukunnissanne, kaikissa teidän asuinsioissanne.

22 Koska te leikkaatte elon teidän maastanne, ei sinun pidä ylen tyynni peltos kulmia leikkaaman, eikä elon päitä noukkiman, vaan jättämän ne vaivaisille ja muukalaisille. Minä olen Herra teidän Jumalanne.

23 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

24 Puhu Israelin lapsille, ja sano: ensimäisenä päivänä seitsemäntenä kuukautena pitää teidän pitämän sabbatin, soittamisen muistoksi: se on pyhä kokous.

25 Silloin ei pidä teidän yhtään raskasta työtä tekemän, ja teidän pitää uhraaman tuliuhri Herralle.

26 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

27 Kymmenentenä päivänä tänä seitsemäntenä kuuna on sovintopäivä, se pitää oleman teille pyhä kokous: silloin vaivatkaat sielujanne, ja uhratkaat Herralle tuliuhri.

28 Ja ei pidä teidän yhtään työtä tekemän sinä päivänä; sillä se on sovintopäivä, että te sovitettaisiin Herran teidän Jumalanne edessä.

29 Sillä jokainen sielu, jota ei sinä päivänä vaivata, pitää hävitettämän kansastansa.

30 Ja jokainen sielu, joka sinä päivänä jotakin työtä tekee, sen minä hukutan kansastansa.

31 Sentähden ei pidä teidän (silloin) mitään työtä tekemän: sen pitää oleman ijankaikkisen säädyn teidän sukukunnillenne kaikissa teidän asuinsioissanne.

32 Se on teidän suuri sabbatinne, ja teidän pitää vaivaaman sielujanne: yhdeksäntenä päivänä kuusta ehtoona pitää teidän pitämän tämän sabbatin, ehtoosta niin ehtoosen.

33 Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:

34 Puhu Israelin lapsille, sanoen: viidentenätoistakymmenentenä päivänä tänä seitsemäntenä kuukautena on lehtimajan juhla, seitsemän päivää Herralle.

35 Ensimäisenä päivänä pitää oleman pyhä kokous: ei teidän pidä yhtään raskasta työtä (silloin) tekemän.

36 Seitsemän päivää pitää teidän uhraaman tuliuhria Herralle, kahdeksantena päivänä pitää teillä pyhä kokous oleman, ja teidän pitää tekemän tuliuhri Herralle; sillä se on päätöspäivä: ei pidä teidän yhtään raskasta työtä (silloin) tekemän.

37 Nämät ovat Herran juhlapäivät, jotka teidän pitää kutsuman pyhäksi kokoukseksi, ja uhraaman Herralle tuliuhria, polttouhria, ruokauhria, juomauhria, ja muita uhreja, jokaisen päivänänsä.

38 Ilman Herran sabbatia, ja ilman teidän lahjojanne ja ilman kaikkia lupauksianne, ja ilman kaikkia mielellisiä antimianne, joita teidän pitää antaman Herralle.

39 Niin pitää nyt teidän viidentenätoistakymmenentenä päivänä seitsemäntenä kuukautena, koottuanne vuoden tulon maalta, juhlallisesti viettämän Herran riemujuhlaa, seitsemän päivää: ensimäisenä päivänä on sabbati, ja kahdeksantena päivänä on myös sabbati.

40 Ja teidän pitää ensimäisenä päivänä ottaman teillenne hedelmiä ihanasta puusta, palmun versoja, ja oksia paksu-oksaisista puista ja pajuja ojista, ja oleman riemuiset seitsemän päivää, Herran teidän Jumalanne edessä.

41 Ja pitää niin pitämän Herralle sitä riemujuhlaa vuodessa seitsemän päivää: sen pitää oleman ijankaikkisen säädyn teidän sukukunnissanne, että teidän niin pitää pyhää riemujuhlaa pitämän seitsemäntenä kuukautena.

42 Seitsemän päivää pitää teidän asuman lehtimajoissa: joka omainen on Israelissa, hänen pitää asuman lehtimajoissa,

43 Että teidän sukunne tietäisivät, kuinka minä olen antanut Israelin lapset asua majoissa, koska minä johdatin heitä Egyptin maalta: Minä Herra teidän Jumalanne.

44 Ja Moses sanoi nämät Herran juhlapäivät Israelin lapsille.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 10083

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

10083. 'And you shall wave them as a wave offering before Jehovah' means the life from God which comes as a result of this. This is clear from the meaning of 'waving a wave offering' as endowing with life, thus the life [present in something]; and since it says from 'before Jehovah' the life from God is meant. The fact that 'waving a wave offering' means endowing with life, that is, imparting the life from God, is clear from places in the Word where 'waving a wave offering' is spoken of, as in Moses,

When you bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest, he shall wave the sheaf before Jehovah, so that you may be acceptable; on the day after the sabbath the priest shall wave it. Leviticus 23:10-11.

'Harvest' means a state when the truth of faith springing from good exists, thus a state when good is present, 9295; 'a sheaf of the firstfruits' means all collectively constituting that state. 'Being waved by the priest' therefore means being endowed with life to receive a blessing; for every blessing, to be a blessing, must have life from God within it.

[2] In the same author,

Aaron shall wave the Levites before Jehovah as a wave offering 1 from among the children of Israel, that they may be used in the service of Jehovah. You shall stand the Levites before Aaron and before his sons, and you shall wave them as a wave offering to Jehovah. After that the Levites shall go in to serve in the tent of meeting; and you shall purify them, and wave them as a wave offering. And when the Levites had been purified, Aaron waved them before Jehovah as a wave offering, and Aaron expiated them to purify them. Numbers 8:11, 13, 15, 21.

These verses show what 'waving a wave offering' means, namely endowing with life through acknowledgement, which is the first phase of faith, and so the first phase of life from God with a person. Knowledge, it is true, comes before acknowledgement, but knowledge has none of God's life within it until it becomes acknowledgement and then faith. The Levites represented truths serving good, while Aaron represented the good they served; that is why they were 'waved', that is, were endowed with life. This also accounts for its being said that they were to be purified. For truths must have life from God within them if they are to serve good, and that life first flows in through acknowledgement.

[3] Much the same is meant by 'a wave offering of gold' in Moses,

They came, the men with the women ... they brought brooches, nose-jewels, rings, girdles 2 , all vessels of gold; and every man who waved a wave offering of gold to Jehovah. Exodus 35:22.

'Waving a wave offering of gold to Jehovah' means endowing with life through the acknowledgement that it was Jehovah's, that is, the Lord's. 'Waving a wave offering' means such things by virtue of what that action corresponds to; for every motion corresponds to a state of thought. In the Word therefore advancing, travelling on, and like movements mean states of life, see 3335, 4882, 5493, 5605, 8103, 8417, 8420, 8557.

[4] In John,

At the pool of Bethesda lay a large multitude of sick people; and an angel went down at a certain time to the pool and stirred up the water. Then whoever stepped in first after the movement of the water was cured of whatever disease he had. John 5:2-7.

'Stirring up the water' here was in like manner a sign of the endowment of life through acknowledgement and faith, and therefore also a sign of purification by means of truths.

'Movement' means states of life, see 2837, 3356, 3387, 4321, 4882, 5605, 7381, 9440, 9967.

'Water' means the truths of faith, 2702, 3058, 3424, 4976, 8568, 9323.

All purification is accomplished by means of the truths of faith, 2799, 5954 (end), 7044, 7918, 9088.

Healings represented the restoration of spiritual life, 8365, 9031 (end).

[5] Since 'the waving on Aaron's palms' means the endowment of life through acknowledgement of the Lord and the acknowledgement that all things come from Him, something brief must be stated with regard to that acknowledgement and resulting faith. The Lord often said, when sick people were being healed, that they should have faith, and, 'Let it be to you according to your faith', as in Matthew 8:10-13; 9:2, 22, 27-29; 13:57-58; 15:28; 21:21-22, 31-32; Mark 5:34, 36; 10:49, 52; 16:16; Luke 7:9, 48-50; 8:48; 17:19; 18:42-43. The reason why He said it was that the very first thing a person needs to do is to acknowledge that the Lord is the Saviour of the world; for unless he acknowledges this no one can receive any truth or good at all from heaven, or therefore receive faith from there. And since it was the very first and most essential thing, therefore in order that He might be acknowledged when He came into the world the Lord questioned the sick, when He healed them, about their faith; and those who had faith were healed. This faith was that He was the Son of God who was to come into the world, and that He had power to heal and save. Furthermore every healing of sickness by the Lord when He was in the world served to mean a healing of spiritual life, thus served to mean the things that belong to salvation, 8364, 9031(end), 9086.

[6] Since acknowledgement of the Lord is the first thing of all belonging to spiritual life and is the most essential feature of the Church, and since no one, unless he acknowledges Him, can receive any truth of faith or good of love at all from heaven, the Lord also often says that whoever believes in Him has eternal life, and whoever does not believe in Him does not have it, as in John 1:1, 4, 12-13; 3:14-16, 36; 5:39-40; 6:28-30, 33-35, 40, 47-48; 7:37-38; 8:24; 11:25-26; 20:30-31. But at the same time He also teaches that they have faith in Him who live according to His commandments, so that the life which results from doing so goes to compose their faith. These things have been stated to cast light on and corroborate the truth that acknowledging the Lord and acknowledging that all salvation comes from Him constitute the beginning of the life from God with a person. That beginning of it is meant by the offering waved on Aaron's palms.

Poznámky pod čarou:

1. i.e. the Levites were to be offered to Jehovah as though they were a wave offering

2. i.e. bracelets, necklaces, etc

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.