Bible

 

Joel 3

Studie

   

1 Sillä katso, niinä päivinä ja sillä ajalla, kuin minä Juudan ja Jerusalemin vankiuden palautan,

2 Tahdon minä koota kaikki pakanat, ja viedä heitä alas Josaphatin laaksoon; ja tahdon siellä heidän kanssansa riidellä, minun kansani ja minun perimiseni Israelin tähden, jonka he pakanain sekaan hajoittivat, ja jakoivat minun maani itsellensä,

3 Ja ovat minun kansastani arpaa heittäneet; ja ovat pojan porton edestä antaneet, ja piian myyneet viinan edestä, ja sen juoneet.

4 Mitä myös minun on teidän kanssanne, te Tyrosta ja Zidonista, ja te kaikki Philistealaisten rajat? vai tahdotteko te minulle kaiketi kostaa? Jos te minulle tahdotte kostaa, niin minä tahdon sen äkisti ja pian kostaa teidän päänne päälle.

5 Sillä te olette minun hopiani ja kultani ottaneet, ja minun kauniit kappaleeni teidän kirkkoihinne vieneet;

6 Ja myyneet Juudan ja Jerusalemin lapset Grekiläisille, heitä kauvas heidän rajoistansa saattaaksenne.

7 Katso, minä tahdon heidät sieltä herättää, johonka te heidät myyneet olette; ja tahdon sen kostaa teidän päänne päälle;

8 Ja tahdon myydä jälleen teidän poikanne ja tyttärenne Juudan lasten kautta; ne pitää heidät rikkaasen Arabiaan, kaukaisen maan kansalle myymän; sillä Herra on sen puhunut.

9 Julistakaat näitä pakanain seassa, pyhittäkäät sota, herättäkäät väkevät, käyköön edes, ja menköön ylös kaikki sotaväki.

10 Tehkäät vannanne miekoiksi ja viikahteenne keihäiksi. Ja joka heikko on, se sanokaan: minä olen väkevä.

11 Kootkaat teitänne, ja tulkaat tänne kaikki pakanat ympäristöltä, ja kootkaat teitänne; anna, Herra, sinun väkevät sinne astua alas.

12 Nouskaat pakanat ja menkäät ylös Josaphatin laaksoon; sillä minä tahdon siellä istua, ja tuomita kaikki pakanat ympäristöltä.

13 Sivaltakaat viikahteella, sillä elo on kypsä; tulkaat ja astukaat alas; sillä kuurnat ovat täydet, ja kuurna-astiat kuohuvat; sillä heidän pahuutensa on suuri.

14 Paljo kansaa pitää oleman ympärillä joka paikassa Tuomiolaaksossa; sillä Herran päivä on läsnä Tuomiolaaksossa.

15 Aurinko ja kuu pimenevät, ja tähdet peittävät valkeutensa.

16 Ja Herra on Zionista kiljuva, ja antaa kuulla äänensä Jerusalemista, että taivaan ja maan pitää vapiseman. Mutta Herra on kansansa turva, ja linna Israelin lapsille.

17 Ja teidän pitää tietämän, että minä Herra teidän Jumalanne asun Zionissa minun pyhällä vuorellani; silloin on Jerusalem pyhäksi tuleva, ja ei pidä muukalaisen käymän enään sen lävitse.

18 Sillä ajalla pitää vuoret makiaa viinaa tiukkuman, ja kukkulat rieskaa vuotaman, ja kaikki Juudan ojat pitää vettä täynnä oleman; ja lähde pitää Herran huoneessa käymän, ja Sittimin ojaan juokseman.

19 Vaan Egyptin pitää autioksi tuleman, ja Edom synkiäksi erämaaksi; sen vääryyden tähden, mikä Juudan lapsille tehty on, että he viattoman veren heidän maassansa vuodattaneet ovat.

20 Mutta Juudassa pitää ijankaikkisesti asuttaman, ja Jerusalemissa ijankaikkiseen aikaan.

21 Ja minä tahdon puhdistaa heidän verensä, jota en minä ennen ole puhdistanut; ja Herra on asuva Zionissa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6239

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6239. 'And your offspring that you beget after them' means interior truths and forms of good which are begotten later on. This is clear from the meaning of 'offspring' or 'generation' as matters of faith and charity, dealt with in 613, 2020, 2584, thus truths and forms of good; and from the meaning of 'after them' as interior ones which are begotten later on. The reason interior ones are meant is that what is begotten from the internal at a later time is more interior. For in every consecutive stage all that has already been begotten serves the internal as the means by which what is begotten subsequently can be introduced into a more interior position, for the internal raises the natural by degrees up to itself. This is evident from the birth of all that constitutes the understanding in a person. At first he is on the level of his senses; later on he rises to more and more internal levels until he arrives at full use of his understanding. Similar to this is the new generation or birth which is effected by means of faith and charity. Thus it is that a person is perfected by degrees; see what has been stated in 6183 about the gradual raising up to more interior levels when a person is being regenerated.

[2] In the Word 'generation' means things which have to do with faith and charity, for the reason that no generation other than that of a spiritual kind is meant in the internal sense. That kind of generation is also meant in David,

They will fear greatly, for God is in the generation of the righteous. Psalms 14:5.

'The generation of the righteous' stands for truths that flow from good, for righteousness is an attribute of good. In Isaiah, 41:4.

They will not labour in vain, and they will not produce offspring 1 in terror; they will be the seed of the blessed of Jehovah. Isaiah 65:23.

In the same prophet,

Who has performed and done this, calling the generations from the beginning? I, Jehovah, am the first, and with the last I am the same. Isaiah 41:4.

In Ezekiel,

Your tradings and your births' are of the land of the Canaanite. Your father was an Amorite and your mother a Hittite. As for your births, 2 on the day you were born your navel cord was not cut, and you were not washed with water for Me to see. Ezekiel 16:3-4.

In these verses, which refer to the abominations of Jerusalem, it is quite evident that 'generations' or 'births' means generations in a spiritual sense.

[3] In Isaiah,

Awake as in the days of eternity, in the generations of eternity. 3 Isaiah 51:9.

'The days of eternity' stands for the state and time of the Most Ancient Church. The expression 'eternity' is used in reference to that Church because the good of love to the Lord reigned in it, and that good, since it flows directly from the Lord, is called eternal. 'The generations of eternity' stands for the forms of good that spring from that good.

[4] Something similar to this appears in Moses,

Remember the days of eternity, understand the years of generation after generation. Deuteronomy 32:7.

'The days of eternity' stands for the state and time of the Most Ancient Church which existed before the Flood and was a celestial Church. 'The years of generation after generation' stands for the state and time of the Ancient Church which existed after the Flood and was a spiritual Church. Those Churches are the subject at that point in Moses.

[5] In Joel,

Judah will abide into eternity, and Jerusalem into generation after generation. Joel 3:20.

'Eternity' is used in reference to Judah because 'Judah' represents the celestial Church, 3881, and 'generation after generation' is used in reference to Jerusalem because by 'Jerusalem' is meant the spiritual Church, 402.

[6] In Isaiah,

My righteousness will exist into eternity, and My salvation into each generation. 4 Isaiah 51:8.

Here 'eternity' has reference to the good of love, for the word 'righteousness' is used in connection with that good, 612, 2235, and 'generation' has reference to the good of faith.

[7] In David,

Your kingdom is a kingdom to all eternity, 5 and Your dominion to every generation after generation. Psalms 145:13.

Here the meaning is similar, for unless 'eternity' had had reference to what was celestial, and 'generation' to what was spiritual, one expression alone would have been used. The use of two would be pointless repetition.

[8] Things that have to do with a state of faith are also meant in the laws which forbade one who was illegitimate, down to the tenth generation of his descendants, to come into the assembly of Jehovah, Deuteronomy 23:2, or an Ammonite or Moabite, down to the tenth generation of his descendants, Deuteronomy 23:3; and in the law which allowed the third generation of an Edomite or Egyptian to come into the assembly of Jehovah, Deuteronomy 23:8. Things that have to do with a state of faith are meant similarly in the Ten Commandments, where it says that Jehovah God will visit the iniquity of the fathers on the sons, on the third and the fourth generation, inasmuch as they hate Him, Exodus 20:5.

[9] The reason why forms of faith and charity are meant by 'generations' is that in the spiritual sense no other kinds of offspring are meant than those associated with regeneration or one who has been regenerated. Similarly with references in the Word to birth, bearing. and conception; forms of faith and charity are meant, see 1145, 1255, 3860, 3863, 4668, 5160, 5598.

Poznámky pod čarou:

1. literally, generate

2. literally, generations

3. literally, eternities

4. literally, generation of generations

5. literally, of all eternities

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 41

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

41. Verse 8. I am the Alpha and the Omega, Beginning and End, signifies that He governs all things from firsts through ultimates, and thus all things of heaven to eternity. This is evident from the signification of "the Alpha and the Omega," as being the first and the last, or in firsts and in ultimates; and He who is in firsts and in ultimates also governs intermediates, thus all things. These things are said of the Lord's Divine Human, for they are said of Jesus Christ, by which name His Divine Human is meant (See above, n. 26). By means of this the Lord is in firsts and in ultimates. But that He governs all things from firsts through ultimates, is an arcanum that cannot as yet be perceived by man; for man knows nothing of the successive degrees into which the heavens are divided, and into which also the interiors of man are divided; and he scarcely knows that man as to flesh and bones is in his ultimates. Neither does he perceive how intermediates are governed from firsts through ultimates; and yet in order that He might thus govern all things, the Lord came into the world that even to ultimates, that is, even to flesh and bones, He might assume the Human and glorify it, that is, make it Divine. That the Lord put on such a Human, and took it with Him into heaven, is known in the church from this, that He left nothing of His body in the sepulcher; also from His own words to His disciples:

See My hands and My feet, that it is I Myself; handle Me and see, for a spirit hath not flesh and bones as ye behold Me having (Luke 24:39).

By this Human, therefore, the Lord is in ultimates; and by making even these ultimates Divine, He put Himself into the Divine power of governing all things from firsts through ultimates. If the Lord had not done this, the human race on this earth would have perished in eternal death. But this arcanum is not carried further because more must be known whereby an idea of the Divine government from firsts through ultimates may be formed and acquired. (Yet some thing may come into the understanding from what is shown in the Arcana Coelestia, namely, that interior things flow in successively into external things, even into what is extreme or ultimate, and that there they have existence and subsistence, n. 634, 6239, 6465, 9216-9217; that interior things not only flow in successively, but they also form what is simultaneous in the ultimate, and in what order, n. 5897, 6451, 8603, 10099; therefore, that all interior things are held together in connection, from what is first by means of what is ultimate n. 9828, and in the work on Heaven and Hell 297; that from this there is strength and power in ultimates, n. 9836; that from this also what is ultimate is more holy than what is interior, n. 9824; that from this "the first and last [or ultimate]" signify all things, n. 10044, 10329, 10335. On the successive degrees into which the heavens are divided, and into which also the interiors of man are divided, see the work on Heaven and Hell 38.) It is said also, that the Lord is "Beginning and End," and by this is meant that He is from eternity to eternity; but neither can this be explained to the apprehension further than has been done above n. 23 which see.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.