Bible

 

synty 20

Studie

   

1 Niin Abraham vaelsi sieltä etelään päin, ja asui Kadeksen ja Surrin vaiheella: ja oli muukalainen Gerarissa.

2 Ja Abraham sanoi emännästänsä Saarasta: hän on minun sisareni. Niin Abimelek Gerarin kuningas lähetti ja antoi noutaa Saaran tykönsä.

3 Mutta Jumala tuli Abimelekin tykö yöllä unessa: ja sanoi hänelle: katso, sinun pitää kuoleman sen vaimon tähden, jonkas ottanut olet; sillä hän on yhden miehen aviovaimo.

4 Mutta Abimelek ei ollut ryhtynyt häneen, ja sanoi: Herra tahdotkos myös surmata hurskaan kansan?

5 Eikö hän sanonut minulle: hän on minun sisareni, ja hän myös itse sanoi: hän on minun veljeni: yksivakaisella sydämellä ja viattomilla käsillä olen minä sen tehnyt.

6 Ja Jumala sanoi hänelle unessa: minä myös tiedän, ettäs sydämes yksivakaisuudessa sen tehnyt olet. Sentähden minä myös estin sinun, ettes rikkoisi minua vastaan; jonka tähden en minä sallinut sinua ryhtymään häneen.

7 Niin anna nyt miehelle hänen emäntänsä jälleen; sillä hän on propheta: ja hän on rukoileva sinun edestäs, ettäs saat elää. Mutta jos et sinä anna häntä jälleen, niin tiedä, ettäs totisesti kuolet, ja kaikki mitä sinulla on.

8 Niin Abimelek nousi varhain aamulla, ja kutsui kaikki palveliansa, ja puhui kaikki nämät sanat heidän kuultensa: ja miehet pelkäsivät suuresti.

9 Ja Abimelek kutsui Abrahamin, ja sanoi hänelle: mitäs meille teit? ja mitä minä olen rikkonut sinua vastaan, ettäs saattaisit minulle ja minun valtakunnalleni niin suuren rikoksen? sinä olet tehnyt minua vastaan niitä töitä joita ei sovi tehdä.

10 Ja Abimelek sanoi vielä Abrahamille: mitäs näit, ettäs tämän teit?

11 Abraham sanoi: minä ajattelin: kukaties ei tässä paikassa ole yhtään Jumalan pelkoa: ja he surmaavat minun, emäntäni tähden.

12 Ja hän on tosin minun sisareni: sillä hän on minun isäni tytär, vaan ei äitini tytär: ja minä otin hänen emännäkseni.

13 Koska Jumala laski minun kulkemaan isäni huoneesta, sanoin minä hänelle: tämä on sinun lempes, jonka sinun minua kohtaan pitää tekemän: kuhunka paikkaan ikänänsä me tulemme, sano minusta: hän on minun veljeni.

14 Niin Abimelek otti lampaita, ja karjaa, ja palvelioita, ja piikoja, ja antoi Abrahamille: ja antoi hänelle jälleen Saaran hänen emäntänsä.

15 Ja Abimelek sanoi: katso, minun maani on altis sinun edessäs: asu kussa sinulle parhain kelpaa.

16 Ja sanoi Saaralle: katso, minä olen antanut veljelles tuhannen hopiapenninkiä, katso, ne pitää oleman sinulle silmäin peitteeksi, kaikkein edessä, jotka sinun kanssas ovat, ja kaikkein muiden edessä. Ja niin vahvistettiin (hänen nuhteettomuutensa).

17 Ja Abraham rukoili Jumalaa: ja Jumala paransi Abimelekin, ja hänen emäntänsä, ja hänen piikansa, ja ne siittivät.

18 Sillä Herra oli peräti sulkenut kaikki kohdut Abimelekin huoneessa, Saaran Abrahamin emännän tähden.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 2534

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

2534. For he is a prophet. That this signifies that thus it would be taught, is evident from the signification of a “prophet.” In the Word we frequently read of a “prophet;” and in the sense of the letter “prophet” signifies those to whom revelation is made, also abstractedly, revelation itself; but in the internal sense a “prophet” signifies one who teaches, and also abstractedly doctrine itself; and as the Lord (as before said) is doctrine itself, that is, the Word which teaches, He is called a “Prophet,” as in Moses:

A Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto me, will Jehovah thy God raise up; unto Him shall ye be obedient (Deuteronomy 18:15, 18).

It is said “like unto me,” because the Lord was represented by Moses, as well as by Abraham, Isaac, Jacob, David, and many more; and because they expected Him it is said in John:

The men, seeing the sign which Jesus did, said, This is of a truth that Prophet that should come into the world (John 6:14).

[2] It is because the Lord is the “Prophet” in the highest sense, and that “the testimony of Jesus is the spirit of prophecy” (Revelation 19:10), that in the internal sense of the Word a “prophet” signifies one who teaches, and also abstractedly, doctrine; which is plainly evident from the following passages.

In Luke:

Thou child shalt be called the prophet of the Highest (Luke 1:76).

This was said by Zacharias of his son John the Baptist, who himself said that he was not the prophet, but one preparing the way by teaching and preaching concerning the Lord’s coming:

They asked him, What art thou? Art thou Elias? But he said, I am not. Art thou that prophet? he answered, No. They said therefore unto him, Who art thou? he said, I am the voice of one crying in the wilderness, Make straight the way of the Lord (John 1:21-23).

[3] In Matthew:

Many will say in that day, Lord, Lord, have we not prophesied by Thy name? (Matthew 7:22),

where it is manifest that to “prophesy” is to teach.

In John:

Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings (Revelation 10:11);

to “prophesy” denotes to teach; and what “peoples, nations, tongues, and kings” mean, has been stated and shown before. In the same:

The nations shall trample the holy city forty-two months; but I will give to My two witnesses that they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days clothed in sackcloth (Revelation 11:2-3); where also to “prophesy” denotes to teach.

In Moses:

Jehovah said unto Moses, See, I have made thee a god to Pharaoh, and Aaron thy brother shall be thy prophet (Exodus 7:1); where “prophet” denotes the one who should teach or speak what Moses would say.

In Joel:

I will pour out My spirit upon all flesh, and your sons and your daughters shall prophesy (Joel 2:28);

“shall prophesy” denotes shall teach.

[4] In Isaiah:

Jehovah hath poured out upon you the spirit of deep sleep, and hath closed your eyes; the prophets and your heads, the seers, hath He covered; the vision of all hath become like the words of a sealed book, which they give to him that knoweth letters, saying, Read this, I pray thee; and he saith, I cannot, for it is sealed (Isaiah 29:10-11); where by “prophets” are meant those who teach truth; and by “seers” those who see truth; who are said to be “covered” when they know and see nothing of the truth. As in ancient times those who taught were called “prophets,” they were therefore called also “seers,” because to “see” signifies to understand (n. 2150, 2325; that they were called “seers” may be seen 1 Samuel 9:9; 2 Samuel 24:11). They were also called “men of God,” from the signification of “man” (n. 158, 265, 749, 915, 1007, 2517 they were called “men of God,” 2 Kings 1:9-16; 4:7, 9, 16, 21-22, 25, 27, 40, 42; 5:8, 14, 20; 13:19; 23:16-17).

[5] That in the internal sense by “prophets” are signified those who teach, is evident in Jeremiah in the whole of chapter 23, and in Ezekiel in the whole of chapter 13, where “prophets” are specifically treated of; as also in many other places where they are mentioned. Hence also by “false prophets” are signified those who teach falsities; as in Matthew:

In the consummation of the age many false prophets shall arise, and shall mislead many. There shall arise false Christs and false prophets, and shall show great signs, and shall mislead if possible even the elect (Matthew 24:11, 24); where by “false prophets” no others are signified. In like manner by the “false prophet” in Revelation 16:13; 19:20; 20:10.

[6] This shows how greatly the internal sense of the Word is obscured by the ideas that have been formed from the representatives of the Jewish Church; for whenever a “prophet” is mentioned in the Word, there at once occurs the idea of prophets such as they were at that time; which idea is a great obstacle to perceiving what is signified by them. Yet the wiser anyone is, the more easily is the idea gathered from those representatives removed; as for example where the “temple” is mentioned, they who think more wisely do not perceive the temple at Jerusalem, but the Temple of the Lord; where “Mount Zion,” or “Zion,” is mentioned, they do not perceive that mountain at Jerusalem, but the Lord’s kingdom; and where “Jerusalem” is mentioned, they do not perceive the city that was in the tribes of Benjamin and Judah, but the holy and heavenly Jerusalem.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.