Bible

 

synty 14

Studie

   

1 Ja tapahtui Amraphelin Sinearin kuninkaan, Ariokin Elassarin kuninkaan, Kedorlaomerin Elamin kuninkaan, ja Tidealin pakanoitten kuninkaan aikana:

2 Että he sotivat Bereaa Sodoman kuningasta, ja Birsaa Gomorran kuningasta, ja Sineabia Adaman kuningasta, ja Semeberiä Zeboimin kuningasta, ja Belan, se on Zoarin, kuningasta vastaan.

3 Nämät kaikki tulivat yhteen Siddimin laaksossa; se on suolainen meri:

4 Sillä he olivat olleet kaksitoistakymmentä ajastaikaa kuningas Kedorlaomerin alla; mutta kolmantenatoistakymmenentenä ajastaikana olivat he hänestä luopuneet.

5 Neljäntenätoistakymmenentenä ajastaikana tuli Kedorlaomer, ja ne kuninkaat, kuin hänen kanssansa olivat, ja löivät ne Kalevan pojat Karnaimin Astarotissa, ja Susimin Hammissa; niin myös Emimin Sjaven Kirjataimissa:

6 Ja Horilaiset Seirin vuorella; siihen lakiaan paikkaan Pharaniin asti, korpea liki.

7 Ja he palasivat ja tulivat Mispatin lähteen tykö, se on Kades, ja löivät koko Amalekilaisten maan; niin myös Amorilaiset, jotka asuivat Hasesonin Tamarissa.

8 Niin läksivät Sodoman kuningas, ja Gomorran kuningas, ja Adaman kuningas, ja Zeboimin kuningas, ja Belan, se on Zoarin kuningas: ja hankitsivat sotaan heitä vastaan Siddimin laaksossa:

9 Kedorlaomeria Elamin kuningasta, ja Tibealia pakanoitten kuningasta, ja Amraphelia Sinearin kuningasta, ja Ariokia Elassarin kuningasta vastaan: neljä kuningasta viittä vastaan.

10 Ja Siddimin laaksossa oli monta maanpihkakuoppaa. Mutta Sodoman ja Gomorran kuningas siinä pakoon ja maahan lyötiin, ja jääneet pakenivat vuorille.

11 Ja he ottivat kaiken Sodoman ja Gomorran tavaran, ja kaiken heidän elatuksensa, ja menivät matkaansa.

12 Ja ottivat myös Lotin Abramin veljen pojan kanssansa, ja hänen tavaransa, ja menivät matkaansa,sillä hän asui Sodomassa.

13 Silloin tuli yksi joka päässyt oli, ja ilmoitti sen Abramille Hebrealaiselle, joka asui Mamren Amorilaisen lakeudella, joka Eskolin ja Anerin veli oli. Nämät olivat liitossa Abramin kanssa.

14 Koska Abram kuuli veljensä otetuksi kiini, varusti hän omaa kotona syntynyttä palveliaansa kolmesataa ja kahdeksantoistakymmentä, ja ajoi takaa heitä Daniin asti.

15 Jakoi itsensä ja karkasi heidän päällensä yöllä palvelioinensa, ja löi heitä: ja ajoi takaa hamaan Hobaan, joka on vasemmalla puolella Damaskua.

16 Ja toi jällensä kaiken tavaran: ja myös veljensä Lotin ja hänen tavaransa toi hän jällensä, niin myös vaimot ja väen.

17 Silloin meni Sodoman kuningas häntä vastaan, koska hän palasi lyömästä Kedorlaomeria, ja niitä kuninkaita hänen kanssansa: Sjaven lakeudella, joka kuninkaan laaksoksi kutsutaan.

18 Mutta Melkisedek Salemin kuningas toi leivän ja viinan: ja hän oli ylimmäisen Jumalan pappi.

19 Ja siunasi häntä, ja sanoi: siunattu ole sinä Abram sille kaikkein korkeimmalle Jumalalle, jonka taivas ja maa oma on.

20 Ja kiitetty olkoon kaikkein korkein Jumala, joka sinun vihollises antoi sinun käsiis. Ja (Abram) antoi hänelle kymmenykset kaikista.

21 Silloin Sodoman kuningas sanoi Abramille: anna minulle väki, ja pidä itse tavara.

22 Ja Abram sanoi Sodoman kuninkaalle: Minä nostan minun käteni Herran kaikkein korkeimman Jumalan tykö, jonka taivas ja maa oma on:

23 Etten minä ota kaikesta sinun omastas lankaakaan eli kengän rihmaa, ettes sanoisi: minä olen Abramin äveriääksi tehnyt:

24 Ei suinkaan, paitsi sitä kuin nämät nuoret miehet syöneet ovat; ja niiden miesten osan, jotka minua seurasivat: Aner, Eskol ja Mamre, he saakoon osansa.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 1666

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

1666. All these were gathered together at the valley of Siddim. That this signifies that they were in the unclean things of cupidities, may be seen from the signification of “the valley of Siddim,” concerning which see below (at verse 10), where it is said that “the valley of Siddim was pits, pits, of bitumen,” that is, that it was full of pits of bitumen, by which are signified the foul and unclean things of cupidities (see n. 1999). The same may be seen from the fact that by Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim were signified the cupidities of evil and the persuasions of falsity, which in themselves are unclean. That they are unclean may be seen by everyone within the church; and it also is actually seen in the other life. Such spirits desire nothing better than to pass their time in marshy, boggy, and excrementitious places, so that their nature carries such things with it. Such unclean things sensibly exhale from them when they approach the sphere of good spirits; especially when they desire to infest the good, that is, to gather together to attack them. From this it is evident what “the valley of Siddim” is.

[2] That “this is the Salt Sea,” signifies the filthy things of the derivative falsities, may be seen from the signification of “the Salt Sea,” which is as it were the same as that of the valley of

Siddim; for it is said, “the valley of Siddim, this is the Salt Sea;” but these words are added for the reason that “the Salt Sea” signifies the falsities which burst forth from the cupidities; for there cannot possibly be any cupidity that does not produce falsities. The life of cupidities may be likened to a coal fire, and the falsities to the obscure light from it. As there cannot be fire without light, so neither can there be cupidity without falsity. All cupidity is of some foul love; for that which is loved is desired [cupitur], and hence is called cupidity; and in cupidity itself there is the love in question in its continuity. Whatever favors or dissents to this love or cupidity is called falsity. Hence it is evident why the words “the Salt Sea” are here added to the words “the valley of Siddim.”

[3] As cupidities and falsities are what vastate or lay waste man, that is, deprive him of all the life of the love of good, and of the affection of truth, vastation is described in many passages by “saltiness.” As in Jeremiah:

He that maketh flesh his arm shall be like a bare shrub in the desert, and shall not see when good cometh, and shall inhabit the parched places in the wilderness, a salt land, and not inhabited (Jeremiah 17:5-6).

In Ezekiel:

The miry places thereof and the marshes thereof shall not be healed; they shall be given up to salt (Ezekiel 47:11).

In David:

Jehovah turneth rivers into a wilderness, and water-springs into drought, a fruitful land into one of saltiness, for the wickedness of them that dwell therein (Psalms 107:33-34).

In Zephaniah:

Moab shall be as Sodom, and the sons of Ammon as Gomorrah, a place left to the nettle, and a pit of salt, and a desolation forever (Zeph. 2:9).

[4] In Moses:

The whole land is brimstone and salt, a burning; it shall not be sown and shall not sprout, neither shall any herb spring up in it as in the overthrow of Sodom and Gomorrah, of Admah and Zeboiim (Deuteronomy 29:23). “The whole land brimstone and salt, a burning,” denotes vastated goods and truths; “brimstone,” the vastation of good; “salt,” the vastation of truth; for parching and saltiness destroy the land and the products of the land just as cupidity destroys goods and as falsity destroys truths. As “salt” was significative of devastation, it was also customary to sow with salt the cities which were destroyed, that they might not be rebuilt (see Judges 9:45). “Salt” is used also in the opposite sense, signifying that which gives fertility, and as it were relish. verse 4. Twelve years they served Chedorlaomer, and in the thirteenth year they rebelled. “Twelve years they served Chedorlaomer,” signifies that the evils and falsities did not appear in childhood, but that they served the apparent goods and truths; “and in the thirteenth year they rebelled,” signifies the beginning of temptations in childhood.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.