Bible

 

maastamuutto 3:3

Studie

       

3 Ja Moses sanoi: minä käyn tuonne, ja katson tätä suurta näkyä, miksi ei pensas pala ylös?


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Komentář

 

263 - A God Near at Hand

Napsal(a) Jonathan S. Rose

Jesus and Nicodemus, By Henry Ossawa Tanner - idlespeculations-terryprest.blogspot.com, Public Domain, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=10980764

Title: A God Near at Hand

Topic: First Coming

Summary: To contemplate the qualities of God is mind-boggling, and then to realize that God cares for us individually and is intimately present in our lives is also astounding.

Use the reference links below to follow along in the Bible as you watch.

References:
Revelation 1:10-17
John 15:14-15
Matthew 4:17-20; 17:1-8
Psalms 139:1-6, 17-18
1 Kings 19:8-14
Exodus 3:1-6; 20:18-22; 33:7-11
Genesis 28:10-17; 32:22-30
Luke 5:12-15; 6:17-19

Přehrát video
Spirit and Life Bible Study broadcast from 5/18/2016. The complete series is available at: www.spiritandlifebiblestudy.com

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6838

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6838. Verses 4-6 And Jehovah saw that he turned aside to see, and God called to him from the middle of the bramble bush, and said, Moses, Moses. And he said, Here I am. And He said, Do not draw near here; take off your shoes from upon your feet, for the place which you are standing on is holy ground. And He said, I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob. And Moses hid his face, for he was afraid to look at God.

'And Jehovah saw that he turned aside to see' means reflection brought about by the Lord. 'And Jehovah' called to him' means an influx from the Divine. 'From the middle of the bramble bush' means out of true factual knowledge. 'And said, Moses, Moses. And he said, Here I am' means a warning from within, and a heeding. 'And He said, Do not draw near here' means that in thinking about the Divine he should not do so as yet with the powers of the senses. 'Take off your shoes from upon your feet' means that the powers of the senses, which form the external levels of the natural, should be removed. 'For the place which you are standing on is holy ground' means that otherwise the Divine cannot come in. 'And He said, I am the God of your father' means Him who was the God of the Ancient Church. 'The God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob' means the Divine itself and the Divine Human, thus the Lord. 'And Moses hid his face' means that interior things were protected. 'For he was afraid to look at God' means for fear that they should suffer harm from the presence of the Divine itself.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.