Bible

 

maastamuutto 19

Studie

   

1 Kolmantena kuukautena Israelin lasten lähtemisestä Egyptin maalta, tulivat he sinä päivänä Sinain korpeen.

2 Sillä he olivat lähteneet Raphidimista, ja tulivat Sinain korpeen, ja sioittivat itsensä korpeen: ja Israel sioitti itsensä siihen, vuoren kohdalle.

3 Ja Moses astui ylös Jumalan tykö. Ja Herra huusi häntä vuorelta, ja sanoi: näin sinun pitää sanoman Jakobin huoneelle, ja Israelin lapsille ilmoittaman.

4 Te olette nähneet, mitä minä Egyptiläisille tehnyt olen: ja kuinka minä olen teitä kantanut kotkan siivillä, ja olen saattanut teidät minun tyköni.

5 Jos te siis minun ääneni ahkerasti kuulette, ja pidätte minun liittoni, niin teidän pitää oleman minulle kallis omaisuus kaikista kansoista, vaikka muutoin koko maa on minun.

6 Ja teidän pitää oleman minulle papillinen valtakunta ja pyhä kansa. Nämä ovat ne sanat, jotka sinun pitää Israelin lapsille, sanoman.

7 Niin Moses tuli ja kutsui kokoon vanhimmat kansan seasta, ja jutteli heille kaikki sanat, jotka Herra hänen käskenyt oli.

8 Ja kaikki kansa vastasi yhtä haavaa, ja sanoi: kaikki mitä Herra puhunut on, me tahdomme tehdä. Ja Moses sanoi jällensä kansan sanat Herralle.

9 Niin Herra sanoi Mosekselle: katso, minä tulen sinun tykös paksussa pilvessä, että kansa kuulee minun puhuvan sinun kanssas, ja uskoo sinua ijankaikkisesti. Ja Moses ilmoitti Herralle kansan puheen.

10 Ja Herra sanoi Mosekselle: mene kansan tykö, ja pyhitä heitä tänäpänä ja huomenna: että he vaatteensa pesisivät.

11 Ja olisivat kolmantena päivänä valmiit; sillä kolmantena päivänä Herra on astuva alas kaiken kansan eteen Sinain vuorelle.

12 Ja sinun pitää paneman rajan kansan ympärille, sanoen: karttakaat teitänne, ettette vuorelle astu taikka tartu sen rajaan: joka siihen vuoreen sattuu, sen pitää totisesti kuoleman.

13 Ei yksikään käsi pidä häneen rupeeman, vaan hän pitää täydellisesti kivitettämän, eli kohdastansa ammuttaman lävitse, joko se eläin taikka ihminen olis, ei pidä sen elämän. Koska ääni rupee pitkään kajahtamaan, silloin he vuorelle astukaan.

14 Moses astui vuorelta kansan tykö, ja pyhitti heitä: ja he pesivät vaatteensa.

15 Ja hän sanoi heille: olkaat kolmanteen päivään valmiit, ja älkäät lähestykö vaimoja.

16 Kuin kolmas päivä tuli, ja aamu oli, niin tuli pitkäisen jylinä ja leimaus, ja paksu pilvi vuoren päälle, ja sangen väkevä basunan ääni: niin kaikki kansa, jotka leirissä olivat, pelvosta vapisivat.

17 Ja Moses johdatti kansan leiristä Jumalaa vastaan, ja he seisahtivat vuoren alle.

18 Mutta koko Sinain vuori suitsi, siitä että Herra astui alas sen päälle tulessa, ja sen savu kävi ylös niinkuin pätsin savu, niin että koko vuori sangen kovaan vapisi.

19 Ja sen basunan helinä enemmin ja enemmin eneni. Moses puhui ja Jumala vastasi häntä kuultavasti.

20 Kuin nyt Herra oli tullut alas Sinain vuoren kukkulalle, niin Herra kutsui Moseksen vuoren kukkulalle. Ja Moses astui sinne ylös.

21 Niin sanoi Herra hänelle: astu alas ja varoita kansaa, ettei he kävisi rajan ylitse Herran tykö, häntä näkemään, ja monta heistä lankeaisi.

22 Niin myös papit, jotka Herraa lähestyvät, pitää heitänsä pyhittämän, ettei Herra heitä hukuttaisi.

23 Ja Moses sanoi Herralle: eipä kansa saa astua ylös Sinain vuorelle; sillä sinä olet meille todistanut ja sanonut: pane rajat vuoren ympärille, ja pyhitä se.

24 Ja Herra sanoi hänelle: mene ja astu alas, ja astu ylös (jällensä) sinä ja Aaron sinun kanssas; mutta papit ja kansa älkään lähestykö astumaan ylös Herran tykö, ettei hän heitä hukuttaisi.

25 Ja Moses astui alas kansan tykö ja sanoi nämät heille.

   


SWORD version by Tero Favorin (tero at favorin dot com)

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8825

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8825. Verses 20-25 And Jehovah came down onto Mount Sinai to the top of the mountain; and Jehovah called Moses to the top of the mountain, and Moses went up. And Jehovah said to Moses, Go down, warn the people so that they do not perhaps break through to Jehovah to see [Him], and many of them fall. And also the priests coming near Jehovah must sanctify themselves, so that Jehovah does not perhaps make a breach in them. And Moses said to Jehovah, The people cannot go up to Mount Sinai; for You have warned us, saying, Set bounds to the mountain and sanctify it. And Jehovah said to him, Go! go down; and you are to come up, you and Aaron with you. And do not let the priests and the people break through to come up to Jehovah, so that He does not perhaps make a breach in them. And Moses went down to the people and told them.

'And Jehovah came down onto Mount Sinai' means the Lord's presence in heaven. 'To the top of the mountain' means in the inmost. 'And Jehovah called Moses to the top of the mountain, and Moses went up' means the joining of the truth from God there. 'And Jehovah said to Moses' means admonition from the Divine. 'Go down, warn the people so that they do not perhaps break through to Jehovah to see [Him]' means that those belonging to the spiritual Church should not desire to go up to the heaven where the Divine celestial is. 'And many of them fall' means that in so doing they would perish. 'And also the priests coming near Jehovah must sanctify themselves' means that those governed by spiritual good, which has the Divine within it, are to be covered over. 'So that Jehovah does not perhaps make a breach in them' means a consequent separation from good. 'And Moses said to Jehovah' means thought engaged in by the truth from God. 'The people cannot go up to Mount Sinai' means that they are unable to raise themselves to the celestial kingdom. 'For You have warned us' means because the Divine has cautioned them. 'Saying, You are to set bounds to the mountain' means by declaring that the spiritual sphere of good comes to an end below [the celestial kingdom]. 'And sanctify it' means that they are thereby held back from the Divine. 'And Jehovah said to him' means further admonition. 'Go! go down' means influx. 'And come up, you and Aaron' means being joined to the truth from God, inward and outward. 'And do not let the priests and the people break through to come up to Jehovah' means that those governed by spiritual good and truth should not desire to go up into the celestial heaven. 'So that He does not perhaps make a breach in them' means separation from truth and good. 'And Moses went down to the people' means influx of the Divine through the truth from God. 'And told them' means admonition through it.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.