Bible

 

Matteus 7

Studie

   

1 Ärge mõistke kohut, et teie üle ei mõistetaks kohut.

2 Sest missuguse kohtuga te kohut mõistate, niisugusega mõistetakse teile kohut; ja missuguse mõõduga te mõõdate, niisugusega möödetakse ka teile.

3 Aga miks sa näed pindu oma venna silmas, kuid palki omas silmas sa ei pane tähele?

4 Või kuidas sa ütled oma vennale: Lase ma tõmban pinnu sinu silmast!? Ja vaata, palk on su omas silmas!

5 Sa silmakirjatseja! Tõmba esiti palk omast silmast, ja siis sa seletad tõmmata pindu oma venna silmast.

6 Ärge andke seda, mis on püha, koertele, ja ärge heitke oma pärle sigade ette, et nad neid ei sõtkuks oma jalgega ega käänduks ja teid ei kisuks.

7 Paluge, siis antakse teile; otsige, siis te leiate; koputage, siis avatakse teile.

8 Sest igaüks, kes palub, see saab, ja kes otsib, see leiab, ja kes koputab, sellele avatakse.

9 Või missugune inimene on teie seast, kellelt tema poeg palub leiba, ja ta annaks temale kivi?

10 Või kui ta palub kala, ja ta annaks temale mao?

11 Kui nüüd teie, kes olete kurjad, mõistate anda häid ande oma lastele, eks palju enam teie Isa taevas anna häid ande neile, kes Teda paluvad.

12 Sellepärast kõik, mida te tahate, et inimesed teile teevad, tehke ka neile; sest see on käsuõpetus ja prohvetid.

14 Ja kitsas on värav ja ahtake on tee, mis viib ellu, ja pisut on neid, kes selle leiavad.

15 Hoiduge valeprohveteist, kes tulevad teie juure lammaste riideis, aga seest-pidi on nad kiskjad hundid.

16 Nende viljast te tunnete nad. Ega viinamarju nopita kibuvitsust või viigimarju ohakaist?

17 Nõnda iga hea puu kannab head vilja, aga halb puu kannab halba vilja.

18 Hea puu ei või kanda halba vilja ega halb puu kanda head vilja.

19 Iga puu, mis ei kanna head vilja, raiutakse maha ja visatakse tulle.

20 Nõnda siis nende viljast te tunnete nad ära.

21 Mitte igaüks, kes Minule ütleb: Issand, Issand, ei saa Taevariiki, vaid kes teeb Mu Isa tahtmist, Kes on taevas.

22 Mitmed ütlevad Minule tol päeval: Issand, Issand, kas me ei ole Sinu nimel ennustanud ja Sinu nimel ajanud välja kurje vaime ja Sinu nimel teinud palju vägevaid tegusid?

23 Ja siis Ma tunnistan neile: Ma ei ole elades teid tunnud, taganege Minust, te ülekohtutegijad!

24 Igaüks nüüd, kes neid Mu sõnu kuuleb ja teeb nende järele, on võrreldav mõistliku mehega, kes ehitas oma koja kaljule.

25 Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda; aga Ta ei langenud, sest Tema alus oli rajatud kaljule.

26 Ja igaüks, kes neid Minu sõnu kuuleb, aga ei tee nende järele, on võrreldav jõleda mehega, kes oma koja ehitas liivale.

27 Ja ränk sadu tuli ja tulid vetevoolud, ja tuuled puhusid ja sööstsid vastu seda koda, ja ta langes, ja tema langemine oli suur.”

28 Ja sündis, kui Jeesus oli lõpetanud need kõned, et rahvahulgad hämmastusid Tema õpetusest;

29 sest Ta õpetas neid nõnda nagu see, kellel on meelevald, ja mitte nõnda nagu nende kirjatundjad.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 590

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

590. Comparisons will illustrate what a person is like whose understanding is raised without this in turn raising the love of his will. He is like an eagle flying high, which as soon as it sees its prey below, such as chickens or cygnets or even young lambs, swoops down at once and devours them. He is also like an adulterer, who hides his whore downstairs in the cellar, but from time to time comes upstairs to the upper part of the house, and in his wife's presence talks wisely with his visitors about chastity, and then from time to time breaks off the discussion and satisfies his lust down below with his whore. He is also like the flies in a marsh, which fly in a column over the head of a galloping horse, but when the horse keeps still, drop down and plunge into the marsh where they live. Such is the nature of a person whose understanding is raised up high, but who has the love of his will kept down at foot level, immersed in the filth of nature and the lusts of the senses.

[2] But because they have this gleam in their understanding which looks like wisdom, though their will is opposed to it, they can be likened to snakes with glistening scales, Spanish flies that glitter as if with gold, or to the will-o'-the-wisp of marshland, rotten wood that shines in the dark, and phosphorescent substances. There are some of them who can imitate angels of light, both among people in the world and after death in the presence of angels of heaven. But after a short period of examination they are stripped of their clothes and cast down naked. Nothing of the sort, however, can happen in the world, because there their spirit is not open to view, but is overlaid with a disguise, like those used by actors on the stage. Their being able to imitate angels of light in countenance and expression is the reason and also a sign, that they can raise their understanding almost to the point of angelic wisdom, rising as I have said above the love of the will. Now since a person's internal and external can thus go in opposite directions, and since the body is discarded and the spirit remains, it is clear that a murky spirit can live behind a shining face, and a fiery one behind a smooth tongue. Therefore, my friend, you must get to know a person not by his mouth but by his heart, that is, not by his conversation but by what he does. For the Lord says:

Beware of false prophets who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravening wolves; by their fruits you must know them, Matthew 7:15-16.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.