Bible

 

Leviticus 26

Studie

   

1 Te ei tohi enestele teha ebajumalaid ega nikerdatud kuju, ärge püstitage enestele ühtki sammast ja ärge pange oma maale kummardamiseks kivist kuju, sest mina olen Issand, teie Jumal!

2 Pidage minu hingamispäevi ja kartke mu pühamut! Mina olen Issand!

3 Kui te käite mu seaduste järgi ning peate mu käske ja teete nende järgi,

4 siis ma annan teile vihma õigel ajal ning maa annab oma saagi ja puud väljal annavad oma vilja;

5 rehepeks kestab teil viinamarjalõikuseni ja viinamarjalõikus kestab külviajani: te saate leiba süüa küllastuseni ja elada oma maal julgesti.

6 Ja mina annan maale rahu, te saate magada ja ükski ei hirmuta teid; ma hävitan maalt kurjad metsloomad ja mõõk ei käi üle teie maast.

7 Te ajate taga oma vaenlasi ja need langevad teie ees mõõga läbi.

8 Viis teie seast ajavad taga sadat ja sada teie seast ajavad taga kümmet tuhandet, ja teie vaenlased langevad teie ees mõõga läbi.

9 Ma pöördun teie poole ja teen teid viljakaks, lasen teid saada arvurikkaks ja jõustan oma lepingu teiega.

10 Teile jätkub söömiseks vana, mullust vilja ja uudse pärast peate välja viskama mulluse.

11 Ma panen oma eluaseme teie keskele ja mu hing ei põlga teid ära.

12 Ma käin teie keskel ja olen teie Jumal, ja teie peate olema mu rahvas.

13 Mina olen Issand, teie Jumal, kes tõi teid ära Egiptusemaalt, et te ei oleks enam nende orjad; ma murdsin katki teie ikkepuud ja panin teid käima püstipäi.

14 Aga kui te ei kuula mind ega tee kõigi nende käskude järgi,

15 vaid hülgate mu määrused ja teie hinged põlgavad mu seadlusi, nõnda et te ei tee kõigi mu käskude järgi, vaid tühistate mu lepingu,

16 siis teen ka mina teiega sedasama ja saadan teie kallale ootamatu kohkumise, kõhetustõve ja palaviku, mis kustutab silmad ja närib hinge; ja te külvate ilmaaegu oma seemet, sest teie vaenlased söövad selle.

17 Ja ma pööran oma palge teie vastu ning teie vaenlane lööb teid; teie vihamehed hakkavad valitsema teie üle ja te põgenete, isegi kui keegi teid taga ei aja.

18 Ja kui te sellest hoolimata ei kuula mind, siis ma karistan teid veel seitse korda enam teie pattude pärast.

19 Ma murran teie ülbe kõrkuse ja teen teie taeva raua ja teie maa vase sarnaseks.

20 Siis teie ramm kulub asjata, teie maa ei anna enam saaki ja maa puud ei kanna vilja.

21 Ja kui te siiski teete mulle vastuoksa ega taha mind kuulda, siis ma nuhtlen teid veel seitsmekordselt teie pattude pärast.

22 Ma läkitan teie kallale metsloomad, kes teevad teid lapsetuks, murravad teie kariloomad ja vähendavad teid endid, nõnda et teie teed jäävad tühjaks.

23 Aga kui te sellest veel ei lase endid minu poolt hoiatada ja teete mulle ikka vastuoksa,

24 siis teen minagi teile vastuoksa ja mina löön teid seitsmekordselt teie pattude pärast.

25 Ma saadan teie kallale tasumismõõga, mis tasub kätte lepingu rikkumise eest. Ja kui te siis kogunete oma linnadesse, läkitan mina teie keskele katku ja teid antakse vaenlase kätte.

26 Kui ma murran katki teie leivatoe, siis küpsetavad teie leiba kümme naist ühes ahjus; nad annavad teie leiva tagasi kaalu järgi, ja kui te sööte, siis teie kõhud ei saa täis.

27 Aga kui te seejuures veel ei kuula mind ja teete mulle vastuoksa,

28 siis teen minagi tulises vihas teile vastuoksa ja karistan teid seitsmekordselt teie pattude pärast.

29 Te hakkate sööma oma poegade ja tütarde liha.

30 Ma hävitan teie ohvrikünkad ja purustan teie suitsutusaltarid; ma viskan teie laibad teie elutute ebajumalate peale ja mu hing põlastab teid.

31 Ma teen teie linnad varemeiks ja hävitan teie pühamud, ja ma ei salli enam teie meeldivat lõhna.

32 Jah, mina ise hävitan maa, nõnda et teie vaenlased, kes seal elavad, pööraselt kohkuvad.

33 Teid ma aga pillutan rahvaste sekka ja paljastan mõõga teie taga. Teie maa laastatakse ja teie linnad muutuvad varemeiks.

34 Siis maa saab hüvituse oma puhkeaegade arvel kõigil oma tühjuse päevil ja teie viibides vaenlaste maal. Siis maa puhkab ja saab hüvituse oma puhkeaegade arvel.

35 Kõigil oma laastatud oleku päevil ta puhkab; puhkus, mida ta ei saanud teie puhkeaegadel, siis kui te elasite seal.

36 Ja kes teist üle jäävad, nende südamed ma teen araks nende vaenlaste maal: isegi tuules lendleva lehe kahin ajab neid pakku ja nad põgenevad, otsekui põgeneksid mõõga eest. Ja nad langevad maha, olgugi et keegi taga ei aja.

37 Ja nad komistavad üksteise otsa, just nagu mõõga ees, kuigi keegi taga ei aja. Te ei suuda oma vaenlastele vastu panna.

38 Te hukkute rahvaste seas ja teid neelab teie vaenlaste maa.

39 Ja kes teist üle jäävad, hääbuvad oma patusüü pärast oma vaenlaste maal; nad hääbuvad ka oma vanemate patusüü pärast nagu nood.

40 Siis nad tunnistavad oma patusüüd ja oma vanemate patusüüd, truudusetust, mida nad mulle osutasid, samuti, et nad tegid mulle vastuoksa.

41 Minagi pean tegema neile vastuoksa ja viima nad vaenlaste maale: vahest siis alandab ennast nende ümberlõikamata süda ja nad tunnistavad oma patusüüd.

42 Siis ma mõtlen oma lepingule Jaakobi, Iisaki ja Aabrahamiga, ja ma mõtlen ka maale.

43 Aga esmalt jääb maa nende poolt mahajäetuks ja saab hüvituse oma puhkeaegade arvel, siis kui on neist tühjendatud; ja nad ise peavad tunnistama oma patusüüd, aina sellepärast, et nad on hüljanud mu seadlused ja nende hing on põlanud mu määrusi.

44 Aga isegi siis, kui nad on oma vaenlaste maal, ma ei hülga neid ega põlga täieliku hävituseni, tühistades oma lepingu nendega, sest mina olen Issand, nende Jumal.

45 Ja ma mõtlen nende heaks lepingule nende esivanematega, keda ma rahvaste silme all tõin ära Egiptusemaalt, et olla neile Jumalaks. Mina olen Issand!'

46 Need on määrused, seadlused ja õpetused, mis Issand Siinai mäel Moosese kaudu andis enese ja Iisraeli laste vahele.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9228

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9228. That “seven” signifies an entire period from beginning to end, thus what is full, is evident from many passages in the Word.

In Isaiah:

The light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that Jehovah shall bind up the breach of His people (Isaiah 30:26).

The subject here treated of is the salvation of the faithful, and their intelligence and wisdom in the Lord’s kingdom. The “moon” denotes faith from the Lord, thus faith in the Lord; and the “sun,” love from the Lord, thus love to the Lord (see n. 30-38, 1521, 1529, 1531, 2441, 2495, 3636, 3643, 4060, 4321, 4696, 5377, 7078, 7083, 7171, 8644); “the light of the sun being sevenfold, as the light of seven days” denotes a full state of intelligence and wisdom from love and faith in the Lord.

[2] In Ezekiel:

They that dwell in the cities of Israel shall go forth, and shall set on fire and burn the weapons, both the shield and the buckler, with the bow and with the arrows, and with the handstaff and with the spear; they shall kindle fire with them seven years; so that they shall bring no wood out of the field, neither cut down any out of the forests; and they shall cleanse the land seven months (Ezekiel 39:9, 12).

The subject here treated of is the destruction of falsity. The “weapons” here enumerated denote the falsities by means of which the evil fight against the truths of the church; “to kindle fire with them seven years” signifies complete destruction through the cupidities of the loves of self and of the world; that “they shall bring no wood out of the field, neither cut down any out of the forests” signifies until nothing of good remains, either in the interior or in the exterior man; “to cleanse the land seven months” signifies the complete restoration of good and truth in the church. It has already been shown in many places that “weapons” denote truths fighting against falsities, and in the opposite sense falsities fighting against truths; that “bows with arrows” denote doctrinal things of truth, and in the opposite sense doctrinal things of falsity; that a “handstaff” denotes the power of truth, and in the opposite sense the power of falsity; that “to set on fire and burn” denotes to lay waste through the cupidities of the loves of self and of the world; that “wood out of the field” denotes the interior goods of the church, and “wood out of the forests” the memory-knowledges of good and truth; and that “the land” denotes the church. Everyone can see that other things are here signified than those which appear in the letter, as that they should burn the weapons and kindle a fire with them seven years, and that they should bring no wood out of the field, neither cut down any out of the forests. Yet we know that holy and Divine things must be signified, because the Word is holy and from the Divine; but what holy and Divine things are contained in these words cannot possibly be known, unless it is known what is signified by “weapons,” what by “seven years” and by “seven months,” and what by “wood out of the field and wood out of the forests.” It is clear therefore that these prophetic words cannot in the least be apprehended without some acquaintance with the internal sense.

[3] In David:

Seven times a day do I praise Thee, because of the judgments of Thy righteousness (Psalms 119:164).

Render unto our neighbors sevenfold into their bosom (Psalms 79:12).

“Sevenfold” denotes to the full. In like manner in Moses, that they should be “punished sevenfold if they transgressed the commandments and the statutes” (Leviticus 26:18, 21, 24, 28). He who does not know that “seven” signifies an entire period from beginning to end, consequently what is full, must believe that “seven weeks” signify seven periods of time in the following passage in Daniel:

Know thou and perceive that from the going forth of the Word even unto the restoring and building of Jerusalem, even to Messiah the Prince, shall be seven weeks (Daniel 9:25);

but the “seven weeks even to Messiah the Prince,” signify that which is said of the Lord, that He will come “in the fullness of the times,” thus they signify an entire period. From this it is evident that “the seven spirits before the throne of God” (Revelation 1:4); the “book sealed with seven seals” (Revelation 5:1); and the “seven angels having seven vials which are the seven last plagues” (Revelation 15:1, 6-7; 21:9), do not mean seven spirits, nor seven seals, nor seven angels, nor seven vials, nor seven plagues; but all things in fullness. So by “the barren one bearing seven” (1 Samuel 2:5) is not meant seven, but much, even to fullness.

[4] Because “seven” had such a signification, it was therefore ordained that a priest, at his initiation, should “put on the garments seven days” (Exodus 29:30); that “his hands should be filled seven days” (verses 24-35); that “the altar should be sanctified seven days” (verse 37); and that “those who were initiated into the priesthood should not go out from the tent for seven days” (Leviticus 8:33). In like manner, “when the unclean spirit goeth out of a man and returneth with seven others” (Matthew 12:43-45; Luke 11:24-26); “if a brother sin seven times in the day, and seven times turn again, he should be forgiven” (Luke 17:4); and that “the heart of Nebuchadnezzar should be changed from a man’s, and a beast’s heart be given to him, until seven times had passed over him” (Daniel 4:16, 23, 25). From this also it was that Job’s friends “sat down with him upon the earth seven days and seven nights, and spoke nothing unto him” (Job 2:13). (That “seventy” in like manner signifies what is full, see n. 6508; and also a “week,” that is, seven days, n. 2044, 3845.) From all this it can now be seen that by “the eighth day” is signified the beginning of the following state.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.