Bible

 

Joshua 10

Studie

   

1 Kui Adonisedek, Jeruusalemma kuningas, kuulis, et Joosua oli vallutanud Ai ja oli hävitanud selle sootuks, et nõnda nagu ta oli talitanud Jeerikoga ja selle kuningaga, nõnda oli ta talitanud ka Aiga ja selle kuningaga, ja et Gibeoni elanikud olid Iisraeliga rahu teinud ja nende keskele jäänud,

2 siis kardeti väga, sest Gibeon oli suur linn nagu mõni kuningalinn, Aist suurem, ja kõik selle mehed vaprad.

3 Ja Jeruusalemma kuningas Adonisedek läkitas ütlema Hebroni kuningale Hohamile, Jarmuti kuningale Piramile, Laakise kuningale Jaafale ja Egloni kuningale Debirile:

4 'Tulge üles minu juurde ja aidake mind! Me lööme Gibeoni, sellepärast et ta tegi rahu Joosuaga ja Iisraeli lastega.'

5 Siis nad kogunesid ja tulid üles, need viis emorlaste kuningat: Jeruusalemma kuningas, Hebroni kuningas, Jarmuti kuningas, Laakise kuningas, Egloni kuningas - nemad ja kõik nende sõjaleerid, ja asusid leeri Gibeoni vastu ning sõdisid temaga.

6 Aga Gibeoni mehed läkitasid ütlema Joosuale, kes oli leeris Gilgalis: 'Ära tõmba oma kätt oma sulaste juurest tagasi! Tule ruttu üles meie juurde ja päästa ning aita meid, sest kõik emorlaste kuningad, kes elavad mäestikus, on kogunenud meie vastu!'

7 Siis Joosua läks Gilgalist üles, tema ja kõik sõjamehed koos temaga, ja kõik vaprad võitlejad.

8 Ja Issand ütles Joosuale: 'Ära karda neid, sest ma annan nad sinu kätte; ükski neist ei suuda seista sinu ees!'

9 Ja Joosua läks äkitselt neile kallale, olles öö jooksul Gilgalist üles tulnud.

10 Ja Issand viis nad segadusse Iisraeli ees, kes valmistas neile suure kaotuse Gibeoni juures ja ajas neid taga Beet-Hooroni tõusutee suunas ning lõi neid kuni Asekani ja Makkedani.

11 Aga kui nad Iisraeli eest põgenedes olid Beet-Hooroni nõlvakul, siis heitis Issand taevast nende peale suuri raheteri, ja nii kuni Asekani, nõnda et nad surid; neid, kes surid raheteradest, oli rohkem kui neid, keda Iisraeli lapsed tapsid mõõgaga.

12 Siis Joosua rääkis Issandaga sel päeval, kui Issand andis emorlased Iisraeli laste kätte, ja ütles Iisraeli nähes: 'Päike, püsi paigal Gibeonis ja kuu, Ajjaloni orus!'

13 Ja päike püsis paigal ning kuu jäi seisma, kuni rahvas oli kätte maksnud oma vaenlastele. Eks see ole kirja pandud Õiglase raamatus? Ja päike seisis keset taevast ega tõtanud loojuma peaaegu kogu päeva.

14 Ei enne ega pärast ole olnud selle päeva sarnast, et Issand oleks võtnud kuulda ühe mehe häält. Aga Issand sõdis Iisraeli eest.

15 Seejärel tuli Joosua ja koos temaga kogu Iisrael tagasi Gilgali leeri.

16 Aga need viis kuningat põgenesid ja peitsid endid ühte koopasse Makkedas.

17 Sellest teatati Joosuale ja öeldi: 'Need viis kuningat on leitud peitu pugenuina ühes koopas Makkedas.'

18 Siis ütles Joosua: 'Veeretage suured kivid koopasuule ja pange selle ette mehi neid valvama.

19 Aga teie ise ärge seiske paigal! Ajage taga oma vaenlasi ja hävitage nende järelvägi, ärge laske neid minna nende linnadesse, sest Issand, teie Jumal, on andnud nad teie kätte!'

20 Kui siis Joosua ja Iisraeli lapsed olid valmistanud neile väga suure kaotuse kuni täieliku hävinguni, pääsenud aga olid põgenenud ja jõudnud kindlustatud linnadesse,

21 tuli kogu rahvas rahuga tagasi Joosua juurde Makkeda leeri; ükski ei julgenud oma keelt liigutada kellegi vastu Iisraeli laste hulgast.

22 Siis ütles Joosua: 'Avage koopasuu ja tooge need viis kuningat koopast välja minu juurde!'

23 Ja nad tegid nõnda ning tõid koopast välja ta juurde need viis kuningat: Jeruusalemma kuninga, Hebroni kuninga, Jarmuti kuninga, Laakise kuninga ja Egloni kuninga.

24 Ja kui nad olid toonud need kuningad Joosua juurde, siis kutsus Joosua kõik Iisraeli mehed ja ütles sõjameeste pealikuile, kes koos temaga olid võidelnud: 'Astuge ligi, pange oma jalg neile kuningaile kaela peale!' Ja nad astusid ligi ning panid oma jala neile kaela peale.

25 Ja Joosua ütles neile: 'Ärge kartke ja ärge kohkuge, olge vahvad ja tugevad, sest nõnda talitab Issand kõigi teie vaenlastega, kellega teil tuleb tapelda!'

26 Ja pärast seda Joosua lõi neid ning surmas nad ja poos nad viide puusse; ja nad rippusid puis kuni õhtuni.

27 Aga päikeseloojakul andis Joosua käsu ja nad võeti puudelt alla ning visati sinna koopasse, kuhu nad olid peitu pugenud, ja koopasuule pandi suured kivid, mis on seal tänapäevani.

28 Ja samal päeval vallutas Joosua Makkeda ning lõi mõõgateraga seda ja selle kuningat, hävitades sootuks need ja kõik hingelised, kes seal sees olid, kedagi säästmata; ja ta talitas Makkeda kuningaga, nagu ta oli talitanud Jeeriko kuningaga.

29 Siis läks Joosua ja koos temaga kogu Iisrael Makkedast Libnasse ja sõdis Libna vastu.

30 Ja Issand andis Iisraeli kätte ka selle ja selle kuninga; ja Joosua lõi mõõgateraga neid ja kõiki hingelisi, kes seal sees olid, kedagi säästmata; ja ta talitas selle kuningaga, nagu ta oli talitanud Jeeriko kuningaga.

31 Siis läks Joosua ja koos temaga kogu Iisrael Libnast Laakisesse, piiras seda ja sõdis selle vastu.

32 Ja Issand andis Laakise Iisraeli kätte, kes vallutas selle teisel päeval ja lõi mõõgateraga seda ja kõiki hingelisi, kes seal olid, just nagu ta oli talitanud Libnaga.

33 Siis tuli Geseri kuningas Horam Laakisele appi, aga Joosua lõi teda ja tema rahvast, jätmata temale järele ainsatki põgenikku.

34 Ja Laakisest läks Joosua ja koos temaga kogu Iisrael Eglonisse, ja nad piirasid seda ning sõdisid selle vastu.

35 Ja nad vallutasid selle samal päeval ning lõid mõõgateraga seda ja kõiki hingelisi, kes seal olid, hävitades need selsamal päeval sootuks, just nagu ta oli talitanud Laakisega.

36 Siis läks Joosua ja koos temaga kogu Iisrael Eglonist üles Hebronisse, ja nad sõdisid selle vastu.

37 Ja nad vallutasid selle ning lõid mõõgateraga selle kuningat ja kõiki selle juurde kuuluvaid linnu ja kõiki hingelisi, kes seal olid; ta ei jätnud järele ainsatki põgenikku, just nagu ta oli talitanud Egloniga; ja ta hävitas sootuks selle ja kõik hingelised, kes seal olid.

38 Siis läks Joosua ja koos temaga kogu Iisrael tagasi Debirisse, ja nad sõdisid selle vastu

39 ning vallutasid selle ja selle kuninga ja kõik selle linnad; ja nad lõid neid mõõgateraga ning hävitasid sootuks kõik hingelised, kes seal olid, kedagi järele jätmata; ta talitas Debiriga ja selle kuningaga, nagu ta oli talitanud Hebroniga ja nagu ta oli talitanud Libnaga ja selle kuningaga.

40 Nõnda lõi Joosua kogu maad, mäestikku ja Lõunamaad, madalmaad ja nõlvakuid, ja kõiki kuningaid, säästmata kedagi ja hävitades sootuks kõik elavad olendid, nagu Issand, Iisraeli Jumal, oli käskinud.

41 Joosua lõi neid Kaades-Barneast kuni Assani, kogu Goosenimaad kuni Gibeonini.

42 Kõik need kuningad ja nende maad vallutas Joosua ühe hoobiga, sest Issand, Iisraeli Jumal, sõdis Iisraeli eest.

43 Siis läks Joosua ja koos temaga kogu Iisrael tagasi Gilgali leeri.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 503

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

503. And there followed hail and fire mingled with blood.- That this signifies infernal falsity and evil destroying, intermingled with the truths and goods of the Word to which violence was done, is evident from the signification of hail, as denoting infernal falsity destroying, concerning which more will be said presently; and from the signification of fire, as denoting infernal evil destroying, concerning which also we shall speak presently; and from the signification of blood, as denoting the Divine Truth, in the present case, the Divine Truth to which violence was done, consequently, Divine Truth falsified, for it is said, "hail and fire mingled with blood."

[2] That blood signifies Divine Truth proceeding from the Lord and received by man, and the opposite sense its destruction by the falsities of evil, and thus violence done to it may be seen above (n. 329). That hail and fire signify infernal falsities and evil destroying, is also a result of appearances in the spiritual world. When the Divine Truth flows down there out of heaven, and flows into the sphere where those are who are in falsities from evil and who desire to destroy the truths and goods of the church, then as it were a raining down of hail and fire appears to those who stand afar off; as it were a raining down of hail, as a result of their falsities, and of fire, as a result of their evils. The reason of this appearance is, that the Divine Truth, when it flows into the sphere where evils and falsities are, is changed into what is similar to that sphere. For all influx is changed in the recipient subject according to the quality thereof, just as the light of the sun when it flows into dark objects, and the heat of the sun when it flows into putrid things. The case is similar with the Divine Truth, which is the light of heaven, and with the Divine Good, which is the heat of heaven, when they flow into evil subjects, which are those spirits who are in falsities from evil. This is the reason of that appearance. It is from this fact that hail and fire have such significations in the Word; for the sense of the letter of the Word as to the greater part of it is from appearances in the spiritual world.

[3] That hail signifies infernal falsity destroying the truth of the church, is clear from other places in the Word, where the destruction of truth is described by hail as in Egypt, when Pharaoh would not let the people of Israel go, concerning which it is thus written:

Moses told Pharaoh that it should rain a very grievous hail, such as had not been in Egypt. "And the hail shall be upon man, and upon beast, and upon every herb of the field, throughout the land of Egypt. And Moses stretched forth his rod towards heaven; and Jehovah sent thunder and hail, and the fire walked to the earth; and Jehovah rained hail upon the land of Egypt. So there was hail, and at the same fire walking in the midst of the hail, very grievous. And the hail smote all that was in the field, both man and beast; and the hail smote every herb of the field, and brake every tree of the field. Only in the land of Goshen, where the sons of Israel were, was there no hail. And the flax and barley were smitten; for the barley was a ripening ear, and the flax a stalk. But the wheat and the rye were not smitten; for they were hidden" (Exodus 9:18-32).

Similar things are signified by the hail in Egypt as by the hail here mentioned in the Revelation; therefore several things of a similar kind are said concerning it; as that the hail and the fire walked together, that the herb of the field was smitten, and the trees broken. The reason why several things of a similar kind are here related is, that the signification of the plagues of Egypt is similar to that of the plagues in the Apocalypse which took place when the seven angels sounded. For the Egyptians signified merely natural men, the sons of Israel spiritual men, and the plagues of Egypt, the changes which precede a last judgment, just as here in the Apocalypse. For the drowning of Pharaoh and the Egyptians in the Sea Suph [or Red Sea] represented a last judgment, and condemnation; therefore hail and fire here also signify falsities and evils destroying the church. But these things are more fully explained in the Arcana Coelestia 7553-7619).

[4] The signification also of hail and hot thunderbolts, mentioned in David, is similar:

"He destroyed their vine with hail, and their sycamore trees with great hailstones. He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to burning coals. He cast upon them the fierceness of his anger, the sending of evil angels" (Psalm 78:47-59).

Because hail signifies falsity destroying the truths of the church, it is therefore said, "He destroyed their vine with hail, and their sycamore trees with great hailstones;" for vine signifies the spiritual truth of the church, and a sycamore its natural truth; and because burning coals, or fire, signify the love of evil, and its eagerness to destroy the goods of the church, it is therefore said, "he gave up their cattle also to the hail, and their flocks to burning coals." Cattle and flocks signify evil affections or inordinate desires which arise from evil love, and burning coals, or fire, the lust and burning desire to destroy; by the sending of evil angels, is signified the falsity of evil from hell.

[5] So again:

"He gave them hail for rain; flaming fire in their land, and he smote their vine, and their fig tree; and brake the tree of their border" (Psalm 105:32, 33).

These things are also said concerning the hail of Egypt, which signifies infernal falsity destroying the truths of the church. The vine and the fig tree have here a similar signification to the vine and sycamores mentioned above, the vine signifying spiritual truth, and the fig tree, natural truth, each pertaining to the church, and tree signifies the perceptions and cognitions of truth and good.

[6] The signification of hail mentioned in Joshua, when he fought against the five kings of the Amorites, is similar, of which it is said:

"And it came to pass," as the kings "fled before Israel, while they were in the going down to Bethhoron, that Jehovah cast down great stones of hail from heaven upon them unto Azekah; and they were more that died from the hailstones than they whom the sons of Israel slew with the sword" (10:11).

Because the historical parts of the Word are representative, and contain an internal sense, equally as the prophetical parts, therefore this is the case also in regard to what is related of the five kings of the Amorites, and of the battle of the sons of Israel with them. For the nations that were driven out of the land of Canaan signified the evil who were to be cast out of the kingdom of the Lord, and the sons of Israel signify those to whom it is granted to possess the kingdom. The land of Canaan signified heaven and the church, and therefore the kingdom of the Lord; hence the five kings of the Amorites signified those who are in falsities of evil, and desire to destroy the truths of the good of the church. It was for this reason, that they were slain by hailstones from heaven, that is to say, they perished and were destroyed by their own falsities of evil; for the evil themselves perish by their own evils and falsities, by means of which they desire to destroy the truths and goods of the church.

[7] Again, in David:

"At the brightness before him his clouds passed, with hailstones and coals of fire. Jehovah thundered in the heavens, and the Most High gave his voice, hailstones and coals of fire. Yea, he sent out his darts and scattered them and many lightnings and discomfited them" (Psalm 18:12-14).

In these passages, hailstones and fire signify the same things as the hail and fire here in the Apocalypse, that is, falsities and evils destroying the truths and goods of the church.

It is said that such things are from Jehovah, because the Divine Truth descending out of heaven is changed into infernal falsities with the evil, as stated above. Out of this change various appearances arise, such as the flowing down of hail and fire; still these things do not proceed out of heaven from the Lord, but from those who are in falsities of evil, who turn the influx of Divine Truth and Good into the falsity of evil. It has also been granted me to perceive those changes, when the Divine Truth has flowed down out of heaven into some hell. During its course it was successively changed into the falsity of evil, according to the quality of that evil in those [who were there]; just as the heat of the sun, when it falls upon dunghills, and the light of the sun, when it falls upon subjects which turn its rays into dismal colours; or as the light and heat of the sun, in putrid marshy lands, produce noxious herbs which nourish serpents, while in good lands they cause trees and grasses to grow, which nourish men and useful beasts. The cause of such effects in putrid lands is not in the light and heat of the sun, but in the nature of the lands themselves, and yet those effects may be ascribed to the fire and heat of the sun. From these things the source from which hail and fire appear in the spiritual world is evident, and also why it is said that Jehovah causes them to be rained down, when nevertheless nothing comes from Jehovah but what is good. When Jehovah, that is the Lord, causes a powerful influx, it is not for the purpose of destroying the evil, but to rescue and protect the good, for by this means he conjoins the good to himself more closely and interiorly, and therefore they are separated from the evil, and the evil perish. For if the evil were not separated, the good would perish, and the angelic heaven would fall to ruin.

[8] Similar things are signified by hail, and by a tempest of hail, in the following passages.

In Isaiah:

"Woe to the crown of pride, to the drunkards of Ephraim, and behold, the Lord, strong and mighty, as a tempest of hail, as a destroying storm" (28:1, 2).

Again:

"The hail shall sweep away the refuge of lies, and the waters shall overflow the hiding-place" (28:17).

Again:

"And Jehovah shall cause the glory of his voice to be heard, and shall cause his arm to see rest, in the indignation of his anger, and in the flame of a devouring fire, with scattering and inundation, and hailstones" (30:30).

And again:

"It shall hail until the forest come down, and the city humble herself with humility" (32:19).

In Ezekiel:

"And I will plead with" Gog "with pestilence and with blood; and I will cause to rain upon him, an overflowing rain, and hailstones, fire, and brimstone" (38:22).

In the Apocalypse,

"Then the temple of God was opened in heaven, and there was seen in his temple the ark of the covenant; and there were lightnings, and voices, and thunderings, and an earthquake, and great hail" (11:19).

And in another place:

"And great hail, as it were the weight of a talent, came out of heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great" (16:21).

[9] Therefore those who are in falsities are called hailstones in Ezekiel:

"Say unto them that cover over with untempered [mortar], that it shall fall; there shall be an overflowing rain, and ye, O great hailstones, shall fall" (13:11).

Here by them "that cover over with untempered [mortar]," are signified those who confirm falsities in order that they may outwardly appear as truths. They are called hailstones, because they thus destroy truths; and the dispersion of such falsities is signified by the words "there shall be an overflowing rain."

[10] In Job,

"Hast thou entered into the treasuries of the snow? and hast thou seen the treasuries of the hail? which I reserve against the time of battle and of war? Which is the way where the light is spread abroad?" (Job 38:22-24).

Job is being questioned by Jehovah about many things, to see whether he knows them; but these things about which he is questioned signify such things as have reference to heaven and the church. Hast thou entered into the treasuries of the snow? or hast thou seen the treasuries of the hail? signifies, whether he knows whence come the deprivation of truth and the destruction of it by the falsities of evil, which appear in the spiritual world like a fall of snow and hail from heaven. That these appearances are seen when the evil have to be dispersed, is signified by the words, "Which I reserve against the time of battle and of war." It is therefore also said, "Which is the way where the light is spread abroad?" which signifies, by what way is truth insinuated? light denoting truth. Hail signifies the falsity of evil, and a storm of hail, the destruction of truth, because hail in itself is cold, and cannot support the heat of heaven, and cold signifies the deprivation of the good of love; and heat in the angelic heaven, is the good of love. As may be seen in the Heaven and Hell 126-140); also, because stones in the Word, signify truths, and in the opposite sense falsities; and large hail appears to consist as it were of stones cast down from heaven, which destroy the crops and herbs of the field, as well as the smaller animals, just as stones would do; therefore it is also said, hailstones. That stones, in the Word, signify truths, and in the opposite sense falsities, may be seen in the Arcana. Coelestia (n. 643, 1298, 3720, 6426, 8609, 10376).

  
/ 1232  
  

Translation by Isaiah Tansley. Many thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.