Bible

 

Genesis 40

Studie

   

1 Ja pärast seda lugu sündis, et Egiptuse kuninga joogikallaja ja pagar eksisid oma isanda, Egiptuse kuninga vastu.

2 Ja vaarao sai väga kurjaks oma kahe hoovkondlase peale, joogikallajate ülema ja pagarite ülema peale.

3 Ja ta andis nad vahi alla ihukaitsepealiku kotta, vangihoonesse, samasse paika, kus Joosep kinni oli.

4 Ja ihukaitsepealik pani Joosepi nende juurde, et ta neid teeniks; ja nad olid vahi all kaua aega.

5 Ja need mõlemad nägid ühel ööl unenäo, kumbki oma unenäo, kumbki oma tähendusega unenäo, Egiptuse kuninga joogikallaja ja pagar, kes vangihoones kinni olid.

6 Kui Joosep tuli hommikul nende juurde ja nägi neid, vaata, siis olid nad nukra näoga.

7 Ja ta küsis vaarao hoovkondlastelt, kes olid koos temaga vahi all ta isanda kojas, öeldes: 'Mispärast on teil täna nii kurvad näod?'

8 Ja nad vastasid temale: 'Me nägime unenägusid, aga ei ole kedagi, kes need seletaks.' Ja Joosep ütles neile: 'Eks seletused ole Jumala käes? Siiski jutustage mulle!'

9 Ja joogikallajate ülem jutustas oma unenäo Joosepile ning ütles temale: 'Mu unenäos oli nõnda: vaata, mu ees oli viinapuu

10 ja viinapuul oli kolm oksa; see lehistus, õitses ja marjakobarad valmisid;

11 mul oli käes vaarao karikas ja ma võtsin viinamarju ja pigistasin neid vaarao karikasse ja andsin karika vaarao kätte.'

12 Ja Joosep ütles temale: 'Selle seletus on niisugune: kolm oksa on kolm päeva.

13 Enne kui kolm päeva on möödunud, tõstab vaarao su pea üles ja paneb sind tagasi su ametisse ja sa annad vaaraole karikat kätte endist viisi, nagu siis, kui olid ta joogikallaja.

14 Aga pea mind meeles, kui su käsi hästi käib, ja tee mulle siis head ning tuleta mind vaaraole meelde ja vii mind siit hoonest välja,

15 sest mind on vargsel viisil varastatud heebrealaste maalt ja ma pole siingi teinud midagi, et mind vangiurkasse pandaks.'

16 Kui pagarite ülem nägi, et ta oli hästi seletanud, siis ta ütles Joosepile: 'Ka mina nägin und, ja vaata, mu pea kohal oli kolm punutud korvi.

17 Kõige ülemises korvis oli kõiksugust vaaraole valmistatud pagarirooga, aga linnud sõid selle mu peapealsest korvist.'

18 Ja Joosep vastas ning ütles: 'Selle seletus on niisugune: kolm korvi on kolm päeva.

19 Enne kui kolm päeva on möödunud, võtab vaarao sul pea otsast ja poob sind puusse ning linnud söövad liha su pealt.'

20 Ja kolmandal päeval, vaarao sünnipäeval, kui ta tegi kõigile oma sulastele suure peo, sündis, et ta tõstis üles joogikallajate ülema pea, samuti pagarite ülema pea oma sulaste seast,

21 ja pani joogikallajate ülema tema joogikallajaametisse vaaraole karikat kätte ulatama,

22 aga pagarite ülema ta laskis puua, nõnda nagu Joosep neile oli seletanud.

23 Ent joogikallajate ülem ei pidanud Joosepit meeles, vaid unustas tema ära.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5079

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5079. Against their lord the king of Egypt. That this signifies that they—namely, the external sensuous things, or those of the body, signified by “the butler and the baker”—were contrary to the new state of the natural man, is evident from the signification of the “king of Egypt” as being memory-knowledge in general (see n. 1164, 1165, 1186, 1462, 4749, 4964, 4966). For the same is signified by the “king of Egypt” as by “Egypt,” the king being the head of the nation; and it is the same in other passages also where mention is made of the “king” of any nation (n. 4789). As memory-knowledge in general is signified by the “king of Egypt,” the natural man is also signified thereby, because all memory-knowledge is the truth of the natural man (4967): the good itself of the natural man is signified by “lord” (n. 4973).

That a new state of the natural man is here signified, is because in the preceding chapter there was described the making new of the interiors of the natural, and in the supreme sense, which relates to the Lord, that they were glorified; but the subject here treated of is the exteriors of the natural, which were to be reduced to harmony or correspondence with the interiors. Those interiors of the natural which were new, or what is the same thing, the new state of the natural man, is what is signified by “their lord the king of Egypt;” and the exteriors which were not reduced into order, and hence were contrary to order, are what are signified by “the butler and the baker.”

[2] There are interiors and there are exteriors of the natural, the interiors of the natural being memory-knowledges and the affections of them, while its exteriors are the sensuous things of both kinds, spoken of above (n. 5077). When a man dies he leaves behind him these exteriors of the natural, but carries with him into the other life the interiors of the natural, where they serve as a plane for things spiritual and celestial. For when a man dies he loses nothing except his bones and flesh; he has with him the memory of all that he had done, spoken, or thought, and he has with him all his natural affections and desires, thus all the interiors of the natural. Of its exteriors he has no need; for he does not see, nor hear, nor smell, nor taste, nor touch, what is in this world, but only such things as are in the other life, which indeed look for the most part like those which are in this world; but still are not like them, for they have in them what is living, which those things which properly belong to the natural world have not. For all and each of the things in the other life come forth and subsist from the sun there, which is the Lord, whence they have in them what is living; whereas all and each of the things in the natural world come forth and subsist from its sun, which is elementary fire, and hence have not in them what is living. What appears living in them is from no other source than the spiritual world, that is, through the spiritual world from the Lord.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.