Bible

 

Exodus 3

Studie

   

1 Mooses karjatas oma äia, Midjani preestri Jitro lambaid ja kitsi. Kord ajas ta karja kõrbe taha ja jõudis Jumala mäe Hoorebi juurde.

2 Seal ilmutas ennast temale Issanda ingel tuleleegis keset kibuvitsapõõsast, ja ta vaatas, ja ennäe, kibuvitsapõõsas põles tules, aga kibuvitsapõõsas ei põlenud ära.

3 Ja Mooses mõtles: 'Ma põikan kõrvale ja vaatan seda imet, miks kibuvitsapõõsas ära ei põle.'

4 Kui Issand nägi, et ta pöördus vaatama, siis Jumal hüüdis teda kibuvitsapõõsast ja ütles: 'Mooses, Mooses!' Ja tema vastas: 'Siin ma olen!'

5 Siis ta ütles: 'Ära tule siia, võta jalatsid jalast, sest paik, kus sa seisad, on püha maa!'

6 Ja ta jätkas: 'Mina olen sinu vanemate Jumal, Aabrahami Jumal, Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal!' Aga Mooses kattis oma näo, sest ta kartis Jumalale otsa vaadata.

7 Ja Issand ütles: 'Ma olen küllalt näinud oma rahva viletsust, kes on Egiptuses, ja ma olen kuulnud nende kisendamist sundijate pärast; seetõttu ma tean nende valu

8 ja olen alla tulnud neid egiptlaste käest päästma ja neid sellelt maalt viima heale ja avarale maale, maale, mis piima ja mett voolab, kaananlaste, hettide, emorlaste, perislaste, hiivlaste ja jebuuslaste asupaika.

9 Vaata, nüüd on Iisraeli laste hädakisa jõudnud minuni ja ma olen ka näinud rõhumist, millega egiptlased neid rõhuvad.

10 Tule nüüd, ma läkitan su vaarao juurde, ja vii mu rahvas, Iisraeli lapsed, Egiptusest välja!'

11 Kuid Mooses ütles Jumalale: 'Kes olen mina, et võiksin minna vaarao juurde ja viia Iisraeli lapsed Egiptusest välja?'

12 Aga tema kostis: 'Mina olen sinuga, ja see olgu sulle tähiseks, et mina sind olen läkitanud: kui sa rahva Egiptusest oled välja viinud, siis te teenite Jumalat sellel mäel.'

13 Siis Mooses ütles Jumalale: 'Vaata, kui ma lähen Iisraeli laste juurde ja ütlen neile: Teie vanemate Jumal on mind läkitanud teie juurde, aga nemad küsivad minult: Mis ta nimi on?, mis ma siis neile pean vastama?'

14 Ja Jumal ütles Moosesele: 'Ma olen see, kes ma Olen!' Ja ta jätkas: 'Ütle Iisraeli lastele nõnda: 'Ma Olen' on mind läkitanud teie juurde.'

15 Ja Jumal ütles Moosesele veel: 'Ütle Iisraeli lastele nõnda: Jahve, teie vanemate Jumal, Aabrahami Jumal, Iisaki Jumal ja Jaakobi Jumal, on mind läkitanud teie juurde; see on igavesti mu nimi ja nõnda peab mind hüütama põlvest põlve!

16 Mine ja kogu kokku Iisraeli vanemad ja ütle neile: Issand, teie vanemate Jumal, on ennast mulle ilmutanud, Aabrahami, Iisaki ja Jaakobi Jumal, ja on öelnud: Ma olen tõesti pidanud silmas teid ja seda, mis teiega Egiptuses on tehtud.

17 Ja ma olen öelnud: Mina viin teid välja Egiptuse viletsusest kaananlaste, hettide, emorlaste, perislaste, hiivlaste ja jebuuslaste maale, maale, mis piima ja mett voolab.

18 Siis nad kuulavad su sõna; sina ja Iisraeli vanemad aga peate minema Egiptuse kuninga juurde ja temale ütlema: Issand, heebrealaste Jumal, kohtas meid. Lase meid nüüd minna kolme päeva tee kõrbesse ja oma Jumalale ohverdada!

19 Ma tean, et Egiptuse kuningas ei lase teid minna, isegi mitte vägeva käe sunnil.

20 Aga ma sirutan oma käe välja ja löön Egiptust kõiksugu imetegudega, mis ma seal tahan teha; pärast seda ta laseb teid minna.

21 Ja ma annan sellele rahvale armu egiptlaste silmis, nõnda et te ära minnes ei lähe mitte tühje käsi:

22 iga naine küsigu oma naabrinaiselt ja võõrana ta kojas elavalt naiselt hõbe- ja kuldriistu ning riideid; pange need selga oma poegadele ja tütardele ja võtke nõnda egiptlastelt saaki!'

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6844

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6844. Pull off thy shoes from upon thy feet. That this signifies that sensuous things, which are the externals of the natural, must be removed, is evident from the signification of “shoes,” as being the sensuous things which are the externals of the natural (see n. 1748); and from the signification of “feet,” as being the natural (n. 2162, 3147, 3761, 3986, 4280, 4938-4952). That “to pull off” denotes to remove is evident, because it is said of sensuous things; for terms must be applied to their subject that is being treated of; thus “to pull off,” to the shoes; and “to be removed,” to sensuous things. How the case herein is, must be told. Everyone can see that shoes here represent something that was not in agreement with the holy Divine, and thus that to pull off the shoes was representative of the removal of such things; otherwise what would it matter to the Divine whether man approached in shoes or with the soles of his feet bare, provided that he was interiorly of such a character as to be able to approach the Divine in faith and love? Therefore by “shoes” are signified sensuous things, and these being the externals of the natural are of such a nature that they cannot be present when the Divine is the object of holy thought; therefore, as at that time representatives were to be observed, Moses was not allowed to approach with shoes on his feet.

[2] That sensuous things, which are the externals of the natural, are of such a nature that they cannot receive the Divine, is because they are in things worldly, bodily, and even earthly, for they proximately receive these things; hence the things that are in the memory from sensuous things derive from the light and heat of the world all that belongs to them, and but little from the light and heat of heaven, and therefore they are the last things that can be regenerated, that is, receive anything of the light of heaven. Hence it is that when a man is in these sensuous things, and is thinking from them, he thinks no otherwise of the Divine than as he thinks about earthly things, and if he is in evil he thinks from these sensuous things quite against the Divine. Therefore if when a man is thinking about such things as are of faith and love to God he is in good, he is elevated from the sensuous things which are the externals of the natural, toward interior things, consequently from earthly and worldly things nearer to heavenly and spiritual things.

[3] This a man knows not, because he does not know that the interiors in him are distinct from the exteriors, and that thought is more and more interior and also more and more exterior; and as he does not know these things, he cannot reflect upon them. But see what has been before said about thought from sensuous things, namely, that they who think from them, have very little wisdom (n. 5089, 5094, 6201, 6310, 6312, 6314, 6316, 6318, 6598, 6612, 6614, 6622, 6624); that man is elevated from sensuous things, and that when thus elevated he comes into a milder light; and that this is especially the case with those who are being regenerated (n. 6183, 6313, 6315). From all this is now plain what is meant by “putting off the shoes from upon the feet.” That the natural with man is external, middle, and internal, see n. 4570, 5118, 5126, 5497, 5649. The internal natural is signified by the “feet,” the middle natural by the “soles of the feet,” and the external by the “shoes.”

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.