Bible

 

Exodus 27

Studie

   

1 Tee akaatsiapuust altar, viis küünart pikk ja viis küünart lai; altar olgu neljanurgeline ja kolm küünart kõrge!

2 Tee selle neljale nurgale sarved; sarved olgu sellega ühest tükist ja karda see vasega!

3 Tee selle juurde kuuluvad nõud tuha koristamiseks, labidad, piserdusnõud, hargid ja sütepannid; kõik selle riistad tee vasest!

4 Tee sellele võrestik, võrgukujuline töö vasest; tee võrgule neli vaskrõngast nelja nurga külge!

5 Pane see allapoole altari äärt, et võrk ulatuks altpoolt vaadates poole altarini!

6 Tee altarile kandekangid, akaatsiapuust kangid, ja karda need vasega!

7 Kangid pistetagu rõngastesse; kangid olgu kummalgi pool altarit, kui seda kantakse!

8 Tee see laudadest õõnsakujulisena; nõnda nagu sulle mäel näidati, nõnda tehtagu see!

9 Tee elamule õu: lõunakaares olgu õuel eesriided korrutatud linasest lõimest, saja küünra pikkuses ühe külje jaoks;

10 ja selle kakskümmend sammast ja kakskümmend vaskjalga; sammaste haagid ja põrgad olgu hõbedast!

11 Nõndasamuti olgu ka põhjapoolses pikemas küljes eesriideid saja küünra pikkuses, ja nende tarvis kakskümmend sammast ja kakskümmend vaskjalga; sammaste haagid ja põrgad olgu hõbedast!

12 Ja vastavalt õue laiusele, läänepoolses küljes, olgu viiskümmend küünart eesriideid, nende kümme sammast ja kümme jalga!

13 Õue laius esiküljes, ida pool, olgu viiskümmend küünart!

14 Seal olgu ühel pool viisteist küünart eesriideid, nende kolm sammast ja kolm jalga,

15 samuti olgu teisel pool viisteist küünart eesriideid, nende kolm sammast ja kolm jalga!

16 Õueväraval olgu kahekümneküünrane kate sinisest, purpurpunasest ja helepunasest lõngast ning korrutatud linasest lõimest kunstipäraselt kootud; sellel olgu neli sammast ja neli jalga!

17 Kõigil sambail ümber õue olgu hõbedast põrgad, samuti hõbedast haagid, aga vasest jalad!

18 Õue pikkus olgu sada küünart ja laius mõlemalt poolt viiskümmend küünart; eesriie olgu viis küünart kõrge, korrutatud linasest lõimest; ja jalad olgu vasest!

19 Kõik elamu riistad kõigeks selle teenistuseks, kõik vaiad ja kõik õue vaiad olgu vasest!

20 Ja sina käsi Iisraeli lapsi, et nad tooksid sulle valgustuse jaoks puhast tambitud oliiviõli, lampide alaliseks ülesseadmiseks.

21 Kogudusetelgis, väljaspool eesriiet, mis on tunnistuslaeka ees, peab Aaron oma poegadega seda korraldama Issanda ees õhtust hommikuni. See olgu igaveseks seadluseks Iisraeli laste tulevastele põlvedele!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9472

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9472. And shittim wood. That this signifies the goods of merit which are from the Lord and thus of the Lord alone, is evident from the signification of “wood,” as being the good of merit (see n. 1110, 2784, 2812, 4943, 8740). The good of merit is the good that proceeds from the Divine Human of the Lord, which is Christian good, or spiritual good with man. It is this good by which man is saved; for good which proceeds from any other source is not good, because the Divine is not in it, thus neither is heaven in it, consequently salvation is not in it. Shittim wood was the wood of the most excellent cedar; and by the “cedar” is signified the spiritual of the church. That shittim wood was a species of cedar, is evident in Isaiah:

I will set in the wilderness the cedar of Shittah, and the myrtle, and the wood of oil (Isaiah 41:19); where “the cedar of Shittah” denotes spiritual good, and “the wood of oil” celestial good. As the good of merit that belongs to the Lord alone is the only good that reigns in heaven, and that makes heaven, therefore this wood was the only wood employed in the construction of the tabernacle (by which heaven was represented); as for instance for the ark itself, in which was the testimony; for its staves; for the table upon which were the breads of faces, and its staves; for the planks of the Habitation; for the bars and pillars of the covering; and also for the altar and its staves; as is evident from verses 10-13, 23, 28 of this chapter; from verses 15-26, 37 of the following chapter; and verses 1 and 6 of chapter 27.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.