Bible

 

Exodus 25

Studie

   

1 Ja Issand rääkis Moosesega, öeldes:

2 'Ütle Iisraeli lastele, et nad tooksid mulle tõstelõivu; igaühelt, kes annab heast südamest, võtke minu tõstelõivu.

3 Ja see on tõstelõiv, mida te peate neilt võtma: kulda, hõbedat ja vaske,

4 sinist, purpurpunast ja helepunast lõnga ning peent linast lõime, kitsekarvu,

5 punaseid jääranahku, merilehmanahku, akaatsiapuud,

6 valgustusõli, palsameid võideõliks ja healõhnalisi suitsutusrohte,

7 karneoolikive ja ilustuskive õlarüü ja rinnakilbi jaoks.

8 Ja nad tehku mulle pühamu, siis ma asun elama nende keskele.

9 Tehke täpselt eeskuju järgi, mida ma sulle näitan, elamu ja kõigi selle riistade mudeli järgi!

10 Laegas tehtagu akaatsiapuust, kaks ja pool küünart pikk, poolteist küünart lai ja poolteist küünart kõrge.

11 Kata see puhta kullaga, kata seest- ja väljastpoolt ja tee sellele kuldpärg ümber!

12 Vala selle jaoks neli kuldrõngast ja kinnita need ta nelja jala külge, kaks rõngast ühte külge ja kaks rõngast teise külge!

13 Tee kandekangid akaatsiapuust ja karda need kullaga!

14 Pista kangid rõngastesse laeka külgedel, et nendega saaks laegast kanda!

15 Kangid jäägu laeka rõngastesse, neid ärgu sealt välja võetagu!

16 Pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!

17 Tee puhtast kullast lepituskaas, kaks ja pool küünart pikk ja poolteist küünart lai!

18 Tee kullast kaks keerubit; tee need sepisena lepituskaane kumbagi otsa!

19 Pane üks keerub ühte otsa ja teine keerub teise otsa; pange keerubid lepituskaane kumbagi otsa!

20 Keerubid sirutagu oma tiivad ülespoole, et nad tiibadega kataksid lepituskaant, ja nende palged olgu vastamisi; keerubite palged olgu lepituskaane poole!

21 Aseta lepituskaas laekale peale ja pane laekasse tunnistus, mille ma sulle annan!

22 Seal ma siis ilmutan ennast sulle ja kõnelen sinuga lepituskaanel mõlema keerubi vahel, mis on tunnistuslaeka peal, kõigest, mida ma sind käsin Iisraeli lastele öelda.

23 Tee akaatsiapuust laud, kaks küünart pikk, küünar lai ja poolteist küünart kõrge!

24 Karda see puhta kullaga ja tee sellele kuldpärg ümber!

25 Tee sellele kämblalaiune põõn ümber ja tee kuldpärg ümber selle põõna!

26 Tee sellele neli kuldrõngast ja kinnita rõngad nelja nurga külge selle nelja jala juures!

27 Rõngad olgu otse põõna kõrval kangide asemeiks laua kandmisel.

28 Tee laua kandmiseks akaatsiapuust kangid ja karda need kullaga!

29 Tee sellele vaagnad ja kausid, kannud ja peekrid joogiohvri toomiseks; tee need puhtast kullast!

30 Ja pane alati ohvrileibu lauale mu palge ette!

31 Tee puhtast kullast lambijalg; see lambijalg olgu sepistatud töö aluse ja harudega; selle karikakesed, nupud ja õiekesed olgu sellega ühest tükist!

32 Selle küljest lähtugu kuus haru: ühest küljest kolm lambijala haru ja teisest küljest kolm lambijala haru!

33 Ühel harul olgu kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega, samuti olgu teisel harul kolm mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega; nõnda olgu neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.

34 Aga lambijalal enesel olgu neli mandliõiekujulist karikakest nupu ja õiekesega:

35 iga harupaari all olgu üks nupp neil kuuel harul, mis lambijalast lähtuvad.

36 Nupud ja harud olgu sellega ühest tükist terviklik sepisetöö puhtast kullast.

37 Tee sellele seitse lampi; lambid seatagu üles nõnda, et need valgustaksid oma esist!

38 Tahikäärid ja tahikarbid olgu puhtast kullast!

39 See tehtagu ühest talendist puhtast kullast koos kõigi nende riistadega!

40 Ja vaata, et sa need teed nende eeskujude järgi, mis sulle mäel näidati!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9503

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9503. And thou shalt put into the ark the Testimony. That this signifies the Divine truth which is the Lord in heaven, is evident from the signification of “the ark,” as being heaven (of which above); and from the signification of “the Testimony,” as being the Divine truth, and thus the Lord in heaven (of which in what follows). That Divine truth is the Lord in heaven, is because the Lord is good itself and truth itself, both of which proceed from Him, and that which proceeds from Him is Himself. Hence it is that the Lord is heaven; for the Divine truth which is from Him and is received by the angels, makes heaven; consequently the more perfectly the angels receive the Divine truth which is from the Lord, thus the more perfectly they receive the Lord, the more perfect human forms they are, and finally so perfect that their beauty surpasses belief. He who shall see, as I have, will be amazed; for they are heavenly loves and charities in form, which form is the truly human form. The reason why the angels are human forms, is that the Divine in heaven is the Lord, and they who receive from Him the Divine truth in good are images of Him.

[2] As to the signification of “the Testimony,” a distinction is made in the Word between “laws,” “statutes,” “judgments,” “precepts,” “testimonies,” “words,” “commands,” “truths,” and “covenants,” as can be seen from very many passages; especially in David, in Psalm 119, where these are all mentioned, but “testimonies,” in verses 2, 14, 46, 59, 88, 95, 111, 119, 129, 138, 144, 168; and likewise in other places in David:

The law of Jehovah is perfect, restoring the soul; the testimony of Jehovah is steadfast, making wise the simple. The commandments of Jehovah are right, making glad the heart; the precept of Jehovah is pure, enlightening the eyes. The judgments of Jehovah are truth, they are righteous altogether (Psalms 19:7-9);

and also in Moses (Deuteronomy 4:45; 6:17, 20); and in Jeremiah 44:23; and in many other passages. From all this it can be seen that “the Testimony” denotes the Divine truth which testifies concerning the Lord; thus the Word, for in the supreme sense the Word treats of the Lord alone, and consequently in the internal sense it testifies concerning Him; that is, it teaches Him and the truths of faith and the goods of love which are from Him. In this sense “testimony” is used also in Revelation:

Who were slain for the word of God, and for the testimony which they held (Revelation 6:9).

They overcame the dragon by the blood of the Lamb, and by the word of their testimony (Revelation 12:11).

“The blood of the Lamb” denotes the Divine truth that proceeds from the the Lord, (n. 7846, 7877, 9127, 9393), and “the word of the testimony” denotes the Divine truth received by man; in like manner in Revelation 12:17; 19:10.

[3] That the Divine truth which proceeds from the Lord is called “the testimony,” is because it testifies concerning the Lord, as is evident from the words of the Lord Himself in John:

He that cometh from heaven is above all. What He hath seen and heard, that He testifieth. He that receiveth His testimony hath set his seal to this, that God is true (John 3:31-33).

I am He that testifieth of Myself, and the Father that sent Me testifieth of Me (John 8:18).

Search the Scriptures, and these are they which testify of Me (John 5:39).

The Paraclete, the Spirit of truth, He shall testify of Me (John 15:26).

From these passages it is evident that the Divine truth is called “the testimony” for the reason that it testifies concerning the Lord. This Divine truth is the Word, for as before said, in the supreme sense the Word treats of the Lord alone; consequently the Word is Divine, and from this comes its holiness. The Ten Words also, that is, the Law promulgated from Mount Sinai, and inscribed on the two tables, and stored up in the ark, is what is here called “the Testimony” (that this Law signifies the Word, that is, the Divine truth proceeding from the Lord, in its whole complex, see n. 9416). That it is the Lord from whom comes the Divine truth, is plain from His words to Pilate:

Pilate saith, Art thou a King? Jesus answered, Thou sayest I am a King. To this was I born, and for this am I come into the world, that I should give testimony to the truth (John 18:37);

by “a king” in the internal sense is signified the Divine truth (n. 1672, 2015, 2069, 3009, 3670, 4581, 4966, 5044, 5068, 6148); and therefore He said “I am a king, and to this was I born, that I should give testimony to the truth,” that is, that He is the Divine truth. From all this it is now plain that by “the Testimony” in the ark is signified the Divine truth, thus the Lord in heaven.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.