Bible

 

Exodus 20

Studie

   

1 Ja Jumal kõneles kõik need sõnad, öeldes:

2 'Mina olen Issand, sinu Jumal, kes sind tõi välja Egiptusemaalt, orjusekojast.

3 Sul ei tohi olla muid jumalaid minu palge kõrval!

4 Sa ei tohi enesele teha kuju ega mingisugust pilti sellest, mis on ülal taevas, ega sellest, mis on all maa peal, ega sellest, mis on maa all vees!

5 Sa ei tohi neid kummardada ega neid teenida, sest mina, Issand, sinu Jumal, olen püha vihaga Jumal, kes vanemate süü nuhtleb laste kätte kolmanda ja neljanda põlveni neile, kes mind vihkavad,

6 aga kes heldust osutab tuhandeile neile, kes mind armastavad ja mu käske peavad!

7 Sa ei tohi Issanda, oma Jumala nime asjata suhu võtta, sest Issand ei jäta seda nuhtlemata, kes tema nime asjata suhu võtab!

8 Pea meeles, et sa pead hingamispäeva pühitsema!

9 Kuus päeva tee tööd ja toimeta kõiki oma talitusi,

10 aga seitsmes päev on Issanda, sinu Jumala hingamispäev. Siis sa ei tohi toimetada ühtegi talitust, ei sa ise ega su poeg ja tütar, ega su sulane ja teenija, ega su veoloom ega võõras, kes su väravais on!

11 Sest kuue päevaga tegi Issand taeva ja maa, mere ja kõik, mis neis on, ja ta hingas seitsmendal päeval: seepärast Issand õnnistas hingamispäeva ja pühitses selle.

12 Sa pead oma isa ja ema austama, et su elupäevi pikendataks sellel maal, mille Issand, su Jumal, sulle annab!

13 Sa ei tohi tappa!

14 Sa ei tohi abielu rikkuda!

15 Sa ei tohi varastada!

16 Sa ei tohi tunnistada oma ligimese vastu valetunnistajana!

17 Sa ei tohi himustada oma ligimese koda! Sa ei tohi himustada oma ligimese naist, sulast ega teenijat, härga ega eeslit ega midagi, mis su ligimese päralt on!'

18 Ja kogu rahvas kuulis ja nägi müristamist, tuleleeke, sarvehäält ja mäe suitsemist. Kui rahvas seda nägi, siis ta vabises ja jäi eemale seisma.

19 Ja nad ütlesid Moosesele: 'Räägi sina meiega, siis me kuulame! Ainult ärgu Jumal meiega rääkigu, et me ei sureks!'

20 Aga Mooses vastas rahvale: 'Ärge kartke, sest Jumal on tulnud teid katsuma, et teil oleks tema kartus silme ees, selleks et te pattu ei teeks!'

21 Ja rahvas püsis eemal; aga Mooses ligines pimedusele, kus oli Jumal.

22 Ja Issand ütles Moosesele: 'Ütle Iisraeli lastele nõnda: Te nägite, et ma taevast teiega rääkisin.

23 Minu kõrvale ei tohi te midagi teha: te ei tohi enestele teha hõbe- ja kuldjumalaid!

24 Tee mulle mullast altar ja ohverda selle peal oma põletus- ja tänuohvreid, oma lambaid, kitsi ja veiseid! Kõigis paigus, kus ma käsin oma nime kuulutada, tulen ma sinu juurde ja õnnistan sind.

25 Aga kui sa teed mulle kivialtari, siis ära ehita seda tahutud kividest, sest peitliga raiudes sa rüvetad selle!

26 Ja ära astu mu altari juurde üles astmeid mööda, et su ihu selle ees ei paljastuks!

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8863

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8863. Verses 2-7 I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves. You shall not have other gods before My face. You shall not make for yourself a graven image, or any likeness [of things] which are in the heavens above, and which are on the earth beneath, and which are in the waters under the earth. You shall not bow down to them, and you shall not serve them; for I am Jehovah your God, a jealous God, visiting the iniquity of the fathers on the sons, 1 on the third and on the fourth [generations] of those who hate Me, and showing mercy to thousands who love Me and keep My commandments. You shall not take the name of [Jehovah] your God in vain; for Jehovah will not render him innocent who takes His name in vain.

'I am Jehovah your God' means the Lord in respect of the Divine Human reigning universally, in every single aspect of goodness and truth. 'Who brought you out of the land of Egypt, out of the house of slaves' means deliverance by Him from hell. 'You shall not have other gods before My face' means that there must be no thought about truths from any source other than the Lord. 'You shall not make for yourself a graven image' means no product of self-intelligence. 'Or any likeness' means a resemblance of those things which are from God. 'Which are in the heavens above, and which are on the earth beneath' means which exist in spiritual light, and which exist in natural light. 'And which are in the waters under the earth' means which exist on the level of the bodily senses. 'You shall not bow down to them, and you shall not serve them' means that no Divine worship must be offered to them. 'For I am Jehovah your God' means that the Divine from the Lord is in every single thing. 'A jealous God' means that as a result there is falsity and evil. 'Visiting the iniquity of the fathers on the sons' means the consequent propagation of falsity from evil. 'On the third and on the fourth [generations]' means in a long sequence, and joined together. 'Of those who hate Me' means those who completely reject the Lord's Divinity. 'And showing mercy to thousands' means goodness and truth imparted to them for evermore. 'Who love Me' means who receive the good of love. 'And keep My commandments' means who receive the truths of faith. 'You shall not take the name of your God in vain' means instances in which the truth or the good of faith is profaned or blasphemed. 'For Jehovah will not render him innocent who takes His name in vain' means that these things cannot be forgiven.

Poznámky pod čarou:

1. or the children

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.