Bible

 

Genezo 45

Studie

   

1 Tiam Jozef ne povis plu sin deteni antaux cxiuj, kiuj staris cxirkaux li, kaj li ekkriis: Elirigu cxiujn for de mi. Kaj neniu restis cxe li, kiam Jozef rekonigis sin al siaj fratoj.

2 Kaj li lauxte ekploris, kaj auxdis la Egiptoj, kaj auxdis la domo de Faraono.

3 Kaj Jozef diris al siaj fratoj: Mi estas Jozef; cxu mia patro vivas ankoraux? Sed liaj fratoj ne povis respondi al li, cxar ili konfuzigxis antaux li.

4 Kaj Jozef diris al siaj fratoj: Aliru do al mi. Kaj ili aliris. Kaj li diris: Mi estas Jozef, via frato, kiun vi vendis en Egiptujon.

5 Sed nun ne afliktigxu, kaj ne bedauxru, ke vi vendis min cxi tien; cxar por la savo de via vivo Dio sendis min antaux vi.

6 CXar nun jam du jarojn dauxras la malsato en la lando, sed ankoraux dum kvin jaroj ne estos plugado nek rikoltado.

7 Kaj Dio sendis min antaux vi, por vin restigi sur la tero kaj por konservi vian vivon per granda savo.

8 Sciu do, ne vi sendis min cxi tien, sed Dio; kaj Li faris min patro al Faraono, kaj sinjoro super lia tuta domo, kaj reganto super la tuta Egipta lando.

9 Iru rapide al mia patro, kaj diru al li: Tiele diris via filo Jozef: Dio faris min sinjoro super la tuta Egiptujo; venu al mi, ne prokrastu.

10 Vi logxos en la lando Gosxen, kaj vi estos proksime de mi, vi kaj viaj filoj kaj la filoj de viaj filoj, kaj viaj sxafoj kaj viaj bovoj, kaj cxio, kion vi havas.

11 Kaj mi nutros vin tie, cxar ankoraux kvin jarojn dauxros la malsato; por ke ne mizerigxu vi kaj via domo, kaj cxio, kion vi havas.

12 Kaj jen viaj okuloj nun vidas, kaj ankaux la okuloj de mia frato Benjamen, ke mia busxo parolas al vi.

13 Kaj rakontu al mia patro pri mia tuta gloro en Egiptujo, kaj cxion, kion vi vidis; kaj rapide venigu mian patron cxi tien.

14 Kaj li jxetis sin sur la kolon de sia frato Benjamen kaj ploris, kaj Benjamen ploris sur lia kolo.

15 Kaj li kisis cxiujn siajn fratojn kaj ploris super ili. Poste liaj fratoj ekparolis kun li.

16 Kaj la famo venis en la domon de Faraono, ke venis la fratoj de Jozef. Kaj tio placxis al Faraono kaj al liaj servantoj.

17 Kaj Faraono diris al Jozef: Diru al viaj fratoj: Faru tion, sxargxu viajn brutojn kaj iru en la landon Kanaanan;

18 kaj prenu vian patron kaj viajn familiojn, kaj venu al mi; mi donos al vi cxion bonan en la Egipta lando, kaj vi mangxos la grasajxon de la lando.

19 Kaj ordonu al ili jene: Prenu al vi el la Egipta lando veturilojn por viaj infanoj kaj virinoj, kaj kunprenu vian patron kaj venu.

20 Kaj ne tro zorgu pri viaj ajxoj; cxar cxio bona en la Egipta lando estas al via dispono.

21 Kaj la filoj de Izrael faris tiel. Kaj Jozef donis al ili veturilojn laux la ordono de Faraono, kaj li donis al ili provizojn por la vojo.

22 Al cxiuj li donis novajn vestojn, sed al Benjamen li donis tricent argxentajn monerojn kaj kvin novajn vestojn.

23 Kaj por sia patro li sendis dek azenojn, sxargxitajn per bonajxo el Egiptujo, kaj dek azeninojn, sxargxitajn per greno, pano, kaj mangxajxo por lia patro por la vojo.

24 Kaj li forsendis siajn fratojn, kaj ili iris. Kaj li diris al ili: Ne malpacu dum la vojo.

25 Kaj ili eliris el Egiptujo kaj venis en la landon Kanaanan al sia patro Jakob.

26 Kaj ili sciigis al li, dirante: Jozef vivas ankoraux, kaj li regas nun super la tuta Egipta lando. Kaj lia koro konfuzigxis, cxar li ne kredis al ili.

27 Kaj ili rediris al li cxiujn vortojn de Jozef, kiujn li diris al ili; kaj li vidis la veturilojn, kiujn Jozef sendis, por veturigi lin, kaj tiam la spirito de ilia patro Jakob revivigxis.

28 Kaj Izrael diris: Suficxas, ke mia filo Jozef ankoraux vivas: mi iros kaj vidos lin, antaux ol mi mortos.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 5937

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5937. And Pharaoh said unto Joseph. That this signifies the perception of the natural from the internal celestial, is evident from the signification of “saying” in the historicals of the Word, as being perception (of which often above); from the representation of Pharaoh, as being the natural in general (see n. 5160, 5799); and from the representation of Joseph, as being the internal celestial (n. 5869, 5877). As the celestial which Joseph represents is internal, and the natural which Pharaoh represents is external, therefore the perception is of the natural from the internal celestial, for all perception is from within, and in no case is there any perception of what is interior from without; for whence the influx, thence the perception.

[2] What the perception is that is so often mentioned shall here be briefly stated. There is with every man a capacity of perceiving whether a thing is so or is not so. The capacity of drawing a conclusion within himself, or in his own mind, causes a thing to be perceived. This capacity is utterly impossible unless there is influx from the spiritual world. In this gift one man excels another. They who excel less are they who within themselves or in their own mind conclude and thus perceive but little; but say that a thing is so because others in whom they have faith have said so. But they who excel more are they who see, not from others, but from themselves, that the thing is so; for in very deed the perception which exists with every man is one in worldly things, but not at the present day with anyone in spiritual things. The reason is that the spiritual which flows in and causes perception has been obscured and almost extinguished by the delights of the love of the world and of self; and therefore neither do they care for spiritual things, except insofar as is of duty and of custom; and if fear from duty, and delight from custom, were taken away, they would spurn, feel aversion for, and even deny them.

[3] He who would have perception in spiritual things must be in the affection of truth from good, and must continually long to know truths. Thereby his intellectual is enlightened, and when the intellectual has been enlightened, then it is given him to perceive something inwardly within himself. But he who is not in the affection of truth, knows that which he knows to be so, from the teaching of the church to which he joins his faith, and because a priest, presbyter, or monk has said so. From all this it is evident what perception is, and that it exists in worldly things, but not in spiritual things; as is further evident from the fact that everyone remains in the doctrine in which he was born, even they who were born Jews, and also they who are outside the church, although they live within it. Moreover they who are in any heresy, if told the veriest truths, and if these were also confirmed, they would nevertheless perceive not one whit of their truth: they would appear to them as falsities.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.