Bible

 

Genesis 39

Studie

   

1 Jozef nu werd naar Egypte afgevoerd; en Potifar, een hoveling van Farao, een overste der trawanten, een Egyptisch man, kocht hem uit de hand der Ismaelieten, die hem derwaarts afgevoerd hadden.

2 En de HEERE was met Jozef, zodat hij een voorspoedig man was; en hij was in het huis van zijn heer, den Egyptenaar.

3 Als nu zijn heer zag, dat de HEERE met hem was, en dat de HEERE al wat hij deed, door zijn hand voorspoedig maakte;

4 Zo vond Jozef genade in zijn ogen, en diende hem; en hij stelde hem over zijn huis; en al wat hij had, gaf hij in zijn hand.

5 En het geschiedde van toen af, dat hij hem over zijn huis, en over al wat het zijne was, gesteld had, dat de HEERE des Egyptenaars huis zegende, om Jozefs wil; ja, de zegen des HEEREN was in alles, wat hij had, in het huis en in het veld.

6 En hij liet alles, wat hij had, in Jozefs hand, zodat hij met hem van geen ding kennis had, behalve van het brood, dat hij at. En Jozef was schoon van gedaante, en schoon van aangezicht.

7 En het geschiedde na deze dingen, dat de huisvrouw zijns heren haar ogen op Jozef wierp; en zij zeide: lig bij mij!

8 Maar hij weigerde het, en zeide tot de huisvrouw zijns heren: Zie, mijn heer heeft geen kennis met mij, wat er in het huis is; en al wat hij heeft, dat heeft hij in mijn hand gegeven.

9 Niemand is groter in dit huis dan ik, en hij heeft voor mij niets onthouden, dan u, daarin dat gij zijn huisvrouw zijt; hoe zoude ik dan dit een zo groot kwaad doen, en zondigen tegen God!

10 En het geschiedde, als zij Jozef dag op dag aansprak, en hij naar haar niet hoorde, om bij haar te liggen, en bij haar te zijn;

11 Zo gebeurde het op zulk een dag, dat hij in het huis kwam, om zijn werk te doen; en niemand van de lieden des huizes was daar binnenshuis.

12 En zij greep hem bij zijn kleed, zeggende: Lig bij mij! En hij liet zijn kleed in haar hand, en vluchtte, en ging uit naar buiten.

13 En het geschiedde, als zij zag, dat hij zijn kleed in haar hand gelaten had, en naar buiten gevlucht was;

14 Zo riep zij de lieden van haar huis, en sprak tot hen, zeggende: Ziet, hij heeft ons den Hebreeuwsen man ingebracht, om met ons te spotten; hij is tot mij gekomen, om bij mij te liggen, en ik heb geroepen met luider stem;

15 En het geschiedde, als hij hoorde, dat ik mijn stem verhief, en riep, zo verliet hij zijn kleed bij mij, en vluchtte, en ging uit naar buiten.

16 En zij legde zijn kleed bij zich, totdat zijn heer in zijn huis kwam.

17 Toen sprak zij tot hem naar diezelfde woorden, zeggende: De Hebreeuwse knecht, dien gij ons hebt ingebracht, is tot mij gekomen, om met mij te spotten.

18 En het is geschied, als ik mijn stem verhief, en riep, dat hij zijn kleed bij mij liet, en vluchtte naar buiten.

19 En het geschiedde, als zijn heer de woorden zijner huisvrouw hoorde, die zij tot hem sprak, zeggende: Naar deze zelfde woorden heeft mij uw knecht gedaan, zo ontstak zijn toorn.

20 En Jozefs heer nam hem, en leverde hem in het gevangenhuis, ter plaatse, waar des konings gevangenen gevangen waren; alzo was hij daar in het gevangenhuis.

21 Doch de HEERE was met Jozef, en wende Zijn goedertierenheid tot hem; en gaf hem genade in de ogen van den overste van het gevangenhuis.

22 En de overste van het gevangenhuis gaf al de gevangenen, die in het gevangenhuis waren, in Jozefs hand; en al wat zij daar deden, deed hij.

23 De overste van het gevangenhuis zag gans op geen ding, dat in zijn hand was, overmits dat de HEERE met hem was; en wat hij deed, dat deed de HEERE wel gedijen.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 4998

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

4998. Verses 10-15 And it happened as she spoke to Joseph day after day, that he did not listen to her, to lie with her, to be with her. And it happened on a certain day, that he went to the house to do his work, and none of the men 1 of the house was there in the house. And she took hold of him by his garment, saying, Lie with me. And he left his garment in her hand and fled, and went out of doors. And it happened as she saw that he had left his garment in her hand and had fled out of doors, that she cried out to the men of her house, and said to them - she said, See, he has brought us a Hebrew man to make sport of us. He came to me to lie with me, and I cried out with a loud voice. And it happened as he was hearing [me], that I lifted up my voice and cried out, and he left his garment with me, and fled, and went out of doors.

'And it happened' means a fourth state. 'As she spoke to Joseph day after day' means thought regarding that matter. 'That he did not listen to her, to lie with her' means that it was filled with aversion to such a joining together. 'To be with her' means lest it should thereby be made one with it. 'And it happened on a certain day' means a fifth state. 'That he went to the house to do his work' means when engaged in the work of being joined to spiritual good within the natural. 'And none of the men of the house was there in the house' means without the help of any other. 'And she laid hold of him by his garment' means that unspiritual truth attached itself to the outermost existence of spiritual truth. 'Saying, Lie with me' means to the end that a joining together might be effected. 'And he left his garment in her hand' means that this outermost truth was removed. 'And fled, and went out of doors' means that this being so it did not have that truth with which to protect itself. 'And it happened as she saw' means a perception regarding this matter. 'That he had left his garment in her hand and had fled out of doors' means regarding the separation of that outermost truth. 'That she cried out to the men of the house' means falsities. 'And said to them - she said' means an urgent demand. 'See, he has brought us a Hebrew man means something servile. 'To make sport of us' means that this rose up. 'He came to me to lie with me' means that that truth wanted to be joined to it. 'And I cried out with a loud voice' means that it was filled with aversion. 'And it happened as he was hearing [me]' means when it was discerned. 'That I lifted up my voice and cried out' means that there was a great aversion. 'And he left his garment with me' means evidence that an approach had been made. 'And fled, and went out of doors' means that it nevertheless separated itself.

Poznámky pod čarou:

1. literally, no man from the men

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.