Bible

 

Ezechiël 8:16

Studie

       

16 En Hij bracht mij tot het binnenste voorhof van het huis des HEEREN; en ziet, aan de deur van den tempel des HEEREN, tussen het voorhuis en tussen het altaar, waren omtrent vijf en twintig mannen; hun achterste leden waren naar den tempel des HEEREN, en hun aangezichten naar het oosten, en deze bogen zich neder naar het oosten voor de zon.

Komentář

 

Dark

  

Darkness" is a state without light. "Light" is truth from the Lord, so "darkness" represents a state where truth is lacking. Here's a cogent passage from Arcana Coelestia: "The person who has yet to be regenerated is called 'a void and an empty earth', and also 'ground', in which no good or truth at all has been sown - 'void' where there is no good, and 'empty' where there is no truth. Consequently there is 'thick darkness', or stupidity and lack of knowledge about anything that has to do with faith in the Lord and so anything that has to do with spiritual and celestial life. (Arcana Coelestia 17)

Ze Swedenborgových děl

 

Hemelse Verborgenheden in Genesis en Exodus # 5694

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

5694. En hij kwam in de slaapkamer en hij weende daar; dat dit betekent in zich, niet verschijnend, staat vast uit de betekenis van in de slaapkamer komen, namelijk in zich, opdat het niet verschijnt. Het was bij de Ouden een gebruikelijke formule, te zeggen in de slaapkamer ingaan en eveneens dan de deur sluiten, wanneer zij daaronder verstonden: iets doen wat niet zou verschijnen; die formule was afgeleid van de aanduidende dingen van de Oude Kerk; in de geestelijke zin immers verstonden zij onder het huis de mens, nr. 3128; onder de kamers en de slaapkamers verstonden zij de innerlijke dingen van de mens; vandaar betekende in de slaapkamer komen of ingaan, in zich ingaan en dus opdat het niet verschijnt; en omdat in de slaapkamer ingaan aanduidend was, wordt het daarom hier en daar in het Woord als volgt gezegd, zoals bij Jesaja:

‘Ga heen, Mijn volk, ga binnen in uw slaapkamers en sluit uw deur achter u, verberg u als slechts een klein ogenblik, totdat de toorn overga’, (Jesaja 26:20);

dat in de slaapkamers binnengaan daar niet is in de slaapkamers binnengaan, staat klaarblijkend vast, maar het is: zich in het verborgene houden en in zich.

Bij Ezechiël:

‘Hij zei tot mij: Hebt gij niet gezien, zoon des mensen, wat de ouderen van het huis Israëls doende zijn in de duisternis, de man in de kamers van zijn beeld; zij zeggen immers: Jehovah ziet ons niet’, (Ezechiël 8:12);

doen in de duisternis, de man in de kamers van zijn beeld, voor ‘van binnen in zich’, in zijn denken; de innerlijke dingen van hun denken en aandoening waren aan de profeet uitgebeeld door kamers en kamers van het beeld genoemd.

Bij Mozes:

‘Van buiten zal het zwaard van kinderen beroven en vanuit de kamers de schrik, zowel de jongheling als de maagd, de zuigeling met de man van ouderdom’, (Deuteronomium 32:25);

het zwaard voor de verwoesting van het ware en de bestraffing van het valse, nr. 2799; vanuit de kamers de schrik, voor de innerlijke dingen van de mens; dat de kamers daar niet kamers zijn die daar worden verstaan, blijkt ook duidelijk.

Bij David:

‘Die besproeit de bergen vanuit Zijn kamers’, (Psalm 104:13);

de bergen besproeien is in de geestelijke zin degenen zegenen die in de liefde tot de Heer zijn en in de liefde jegens de naaste; dat de berg het hemelse van de liefde is, zie de nrs. 795, 1430, 4210;

vandaar is vanuit Zijn kamers, vanuit de innerlijke dingen van de hemel.

Bij Lukas:

‘Al wat gij in de duisternis gezegd zult hebben, zal in het licht worden gehoord; en wat gij in het oor gesproken zult hebben in de slaapkamers, zal op de daken worden gepredikt’, (Lukas 12:3);

de slaapkamers ook daar voor de innerlijke dingen van de mens, namelijk wat hij heeft gedacht, wat hij bedoeld en wat hij beraamd heeft.

Bij Mattheüs: ’Wanneer gij zult bidden, gaat in uw slaapkamer binnen en uw deur gesloten hebbende, bidt in het verborgene’, (Mattheüs 6:6);

binnengaan in de slaapkamer en bidden, voor niet verschijnend; dit immers werd uit het uitbeeldende gezegd.

  
/ 10837  
  

Nederlandse vertaling door Henk Weevers. Digitale publicatie Swedenborg Boekhuis, van 2012 t/m 2021 op www.swedenborg.nl