Bible

 

Exodus 7

Studie

   

1 Toen zeide de HEERE tot Mozes: Zie, Ik heb u tot een god gezet over Farao; en Aaron, uw broeder, zal uw profeet zijn.

2 Gij zult spreken alles, wat Ik u gebieden zal; en Aaron, uw broeder, zal tot Farao spreken, dat hij de kinderen Israels uit zijn land trekken laat.

3 Doch Ik zal Farao's hart verharden; en Ik zal Mijn tekenen en Mijn wonderheden in Egypteland vermenigvuldigen.

4 Farao nu zal naar ulieden niet horen, en Ik zal Mijn hand aan Egypte leggen, en voeren Mijn heiren, Mijn volk, de kinderen Israels, uit Egypteland, door grote gerichten.

5 Dan zullen de Egyptenaars weten, dat Ik de HEERE ben, wanneer Ik Mijn hand over Egypte uitstrekke, en de kinderen Israels uit het midden van hen uitleide.

6 Toen deed Mozes en Aaron, als hun de HEERE geboden had, alzo deden zij.

7 En Mozes was tachtig jaar oud, en Aaron was drie en tachtig jaar oud, toen zij tot Farao spraken.

8 En de HEERE sprak tot Mozes en tot Aaron, zeggende:

9 Wanneer Farao tot ulieden spreken zal, zeggende: Doet een wonderteken voor ulieden; zo zult gij tot Aaron zeggen: Neem uw staf, en werp hem voor Farao's aangezicht neder; hij zal tot een draak worden.

10 Toen ging Mozes en Aaron tot Farao henen in, en deden alzo, gelijk de HEERE geboden had; en Aaron wierp zijn staf neder voor Farao's aangezicht, en voor het aangezicht zijner knechten; en hij werd tot een draak.

11 Farao nu riep ook de wijzen en de guichelaars; en de Egyptische tovenaars deden ook alzo met hun bezweringen.

12 Want een ieder wierp zijn staf neder, en zij werden tot draken; maar Aarons staf verslond hun staven.

13 Doch Farao's hart verstokte, zodat hij naar hen niet hoorde, gelijk de HEERE gesproken had.

14 Toen zeide de HEERE tot Mozes: Farao's hart is zwaar; hij weigert het volk te laten trekken.

15 Ga heen tot Farao in den morgenstond; zie, hij zal uitgaan naar het water toe, zo stel u tegen hem over aan den oever der rivier, en den staf, die in een slang is veranderd geweest, zult gij in uw hand nemen.

16 En gij zult tot hem zeggen: de HEERE, de God der Hebreen, heeft mij tot u gezonden, zeggende: Laat Mijn volk trekken, dat het Mij diene in de woestijn; doch zie, gij hebt tot nu toe niet gehoord.

17 Zo zegt de HEERE: Daaraan zult gij weten, dat Ik de HEERE ben; zie, ik zal met dezen staf, die in mijn hand is, op het water, dat in deze rivier is, slaan, en het zal in bloed veranderd worden.

18 En de vis in de rivier zal sterven, zodat de rivier zal stinken; en de Egyptenaars zullen vermoeid worden, dat zij het water uit de rivier drinken mogen.

19 Verder zeide de HEERE tot Mozes: zeg tot Aaron: Neem uw staf, en steek uw hand uit over de wateren der Egyptenaren, over hun stromen, over hun rivieren, en over hun poelen, en over alle vergadering hunner wateren, dat zij bloed worden; en er zij bloed in het ganse Egypteland, beide in houten en in stenen vaten.

20 Mozes nu en Aaron deden alzo, gelijk de HEERE geboden had; en hij hief den staf op, en sloeg het water, dat in de rivier was, voor de ogen van Farao, en voor de ogen van zijn knechten; en al het water in de rivier werd in bloed veranderd.

21 En de vis, die in de rivier was, stierf; en de rivier stonk, zodat de Egyptenaars het water uit de rivier niet drinken konden; en er was bloed in het ganse Egypteland.

22 Doch de Egyptische tovenaars deden ook alzo met hun bezweringen; zodat Farao's hart verstokte, en hij hoorde naar hen niet, gelijk als de HEERE gesproken had.

23 En Farao keerde zich om, en ging naar zijn huis; en hij zette zijn hart daar ook niet op.

24 Doch alle Egyptenaars groeven rondom de rivier, om water te drinken; want zij konden van het water der rivier niet drinken.

25 Alzo werden zeven dagen vervuld, nadat de HEERE de rivier geslagen had.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 7337

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

7337. And the magicians of Egypt did so with their enchantments. That this signifies that their falsifiers fashioned the like, is evident from the signification of the Egyptian magic and enchantments, as being abuses of Divine order (see n. 5223, 6052, 7296). As regards miracles, be it known that Divine miracles differ from magical miracles as heaven does from hell. Divine miracles proceed from Divine truth and advance according to order, the effects in ultimates being miracles when it pleases the Lord that they be presented in this form. Hence it is that all Divine miracles represent states of the Lord’s kingdom in the heavens, and of the Lord’s kingdom in the earth, that is, of the church. This is the internal form of Divine miracles. Such is the case with all the miracles done in Egypt, and also with all others that are mentioned in the Word. All miracles which the Lord Himself wrought when He was in the world signified the coming state of the church; thus that the eyes of the blind were opened and the ears of the deaf, that the tongues of the dumb were loosed, that the lame walked, and the maimed and also the lepers were healed, signified that such men as are represented by the blind, deaf, dumb, lame, maimed, and leprous, would receive the gospel and be spiritually healed, and this through the coming of the Lord into the world. Such are Divine miracles in their internal form.

[2] But magical miracles involve nothing at all, being wrought by the evil to acquire power over others; yet they appear in the external form like Divine miracles, and this for the reason that they flow from order, and order appears alike in the ultimates where miracles are presented. For example: the Divine truth proceeding from the Lord has in it all power, and hence it is that even in truths in the ultimates of order there is power; and therefore the evil acquire power and rule over others by means of truths.

[3] Take also as an example the fact that in the other life it is according to order that states of affection and thought cause the idea of place and distance; and that the inhabitants appear distant from one another, so far as they are in a diverse state. This order is from the Divine, to the intent that all who are in the Grand Man may be distinct from one another. Magicians in the other life abuse this order, for they induce on others changes of state, and in this way at one time transport them on high, and at another into the deep, and also cast them into societies where they may serve them as subjects; and so in countless other ways. From all this it is evident that magical miracles, although in outward form similar to Divine miracles, nevertheless have within them a contrary end, namely, that of destroying the things of the church; whereas Divine miracles have within them the end of building up the things of the church. The case herein is like that of two beautiful women, one of whom is inwardly wholly rotten from whoredom, and the other absolutely pure within from chastity or genuine conjugial love. Their outward forms are alike, but their inward forms differ as do heaven and hell.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.