Bible

 

Deuteronomium 17

Studie

   

1 Gij zult den HEERE, uw God, geen os of klein vee offeren, waaraan een gebrek zij of enig kwaad; want dat is den HEERE, uw God, een gruwel.

2 Wanneer in het midden van u, in een uwer poorten, die de HEERE, uw God, u geeft, een man of vrouw gevonden zal worden, die doen zal, dat kwaad is in de ogen des HEEREN, uws Gods, overtredende Zijn verbond;

3 Dat hij heengaat, en dient andere goden, en buigt zich voor die, of voor de zon, of voor de maan, of voor het ganse heir des hemels, hetwelk ik niet geboden heb;

4 En het wordt u aangezegd, en gij hoort het; zo zult gij het wel onderzoeken; en ziet, het is de waarheid, de zaak is zeker, zulk een gruwel is in Israel gedaan;

5 Zo zult gij dien man of die vrouw, die ditzelve boze stuk gedaan hebben, tot uw poorten uitbrengen, dien man zeg ik, of die vrouw; en gij zult hen met stenen stenigen, dat zij sterven.

6 Op den mond van twee getuigen, of drie getuigen, zal hij gedood worden, die sterven zal; op den mond van een enigen getuige zal hij niet gedood worden.

7 De hand der getuigen zal eerst tegen hem zijn, om hem te doden, en daarna de hand des gansen volks; zo zult gij het boze uit het midden van u wegdoen.

8 Wanneer een zaak aan het gericht voor u te zwaar zal zijn, tussen bloed en bloed, tussen rechtshandel en rechtshandel, tussen plage en plage, zijnde twistzaken in uw poorten, zo zult gij u opmaken, en opgaan naar de plaats, die de HEERE, uw God, verkiezen zal;

9 En gij zult komen tot de Levietische priesters, en tot den rechter, die in die dagen zijn zal; en gij zult ondervragen, en zij zullen u de zaak des rechts aanzeggen.

10 En gij zult doen naar de mond des woords, dat zij u zullen aanzeggen, van diezelve plaats, die de HEERE verkiezen zal, en gij zult waarnemen te doen naar alles, wat zij u zullen leren.

11 Naar de mond der wet, die zij u zullen leren, en naar het oordeel, dat zij u zullen zeggen, zult gij doen; gij zult niet afwijken van het woord, dat zij u zullen aanzeggen, ter rechterhand of ter linkerhand.

12 De man nu, die trotselijk handelen zal, dat hij niet hore naar den priester, dewelke staat, om aldaar den HEERE, uw God, te dienen, of naar den rechter, dezelve man zal sterven; en gij zult het boze uit Israel wegdoen.

13 Dat het al dat volk hore en vreze, en niet meer trotselijk handele.

14 Wanneer gij zult gekomen zijn in het land, dat u de HEERE, uw God, geeft, en gij dat erfelijk zult bezitten en daarin wonen, en gij zeggen zult: Ik zal een koning over mij stellen, als al de volken, die rondom mij zijn;

15 Zo zult gij ganselijk tot koning over u stellen, dien de HEERE, uw God, verkiezen zal; uit het midden uwer broederen zult gij een koning over u stellen; gij zult niet vermogen over u te zetten een vreemden man, die uw broeder niet zij.

16 Maar hij zal voor zich de paarden niet vermenigvuldigen, en het volk niet doen wederkeren naar Egypte, om paarden te vermenigvuldigen; terwijl de HEERE ulieden gezegd heeft: Gij zult voortaan niet wederkeren door dezen weg.

17 Ook zal hij voor zich de vrouwen niet vermenigvuldigen, opdat zijn hart niet afwijke; hij zal ook voor zich geen zilver en goud zeer vermenigvuldigen.

18 Voorts zal het geschieden, als hij op den stoel zijns koninkrijks zal zitten, zo zal hij zich een dubbel van deze wet afschrijven in een boek, uit hetgeen voor het aangezicht der Levietische priesteren is;

19 En het zal bij hem zijn, en hij zal daarin lezen al de dagen zijns levens; opdat hij den HEERE, zijn God, lere vrezen, om te bewaren al de woorden dezer wet en deze inzettingen, om die te doen;

20 Dat zijn hart zich niet verheffe boven zijn broederen, en dat hij niet afwijke van het gebod, ter rechterhand of ter linkerhand; opdat hij de dagen verlenge in zijn koninkrijk, hij en zijn zonen, in het midden van Israel.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6756

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6756. 'That he went out to his brothers' means a joining to the Church's truths. This is clear from the meaning of 'brothers' as the truths of the Church, dealt with below; and from the meaning of 'going out to them' as being joined to them. As regards 'brothers', sometimes the expression means the forms of good, at other times the truths of the Church. Forms of good are meant when the celestial Church is the subject, truths when the spiritual Church is the subject. The reason for this is that the celestial Church is governed by good, but the spiritual Church by truth; and in ancient times all who belonged to the Church called one another brothers. Those who belonged to the spiritual Church did indeed call one another brothers on the basis of good, 3803; yet there were differences in the ways that members of the internal Church did so. Those differences depended on the nature of the good, and so on truths since good derives its specific nature from truths. Later on when the Church fell away from good, and consequently from truth also, people ceased any more to call one another brothers as a result of spiritual connections and relationships, which are those of charity and faith, but solely as a result of natural connections and relationships, or else as a result of friendship. They also began to consider it beneath them to call someone brother who ranked less highly than themselves. The reason for this was that they attached little or no importance to close ties that sprang from a spiritual origin, but great and supreme importance to close ties that had a natural or social origin. The Church's truths are clearly called 'brothers', because the sons of Jacob represented the truths of the Church in their entirety, 5407, 5419, 5427, 5458, 5512.

[2] The reason why in ancient times people were called 'brothers' as a result of spiritual relationships is that the new birth or regeneration established family connections and relationships on a level superior to that of those established by natural birth. A further reason is that those connections and relationships trace their origin back to the same Father, who is the Lord. This goes to explain why people who enter heaven after death no longer acknowledge any brother, or even their mother or father, if the relationship is not founded on goodness and truth. It is in accordance with these that new brotherly relationships are formed there. This then is why those who belonged to the Church in former times called one another brothers.

[3] The fact that the children of Israel referred to all who were descended from Jacob as brothers, but everyone else as companions, is evident from the following places:

In Isaiah,

I will embroil Egypt with Egypt, in order that a man may fight against brother, and a man against his companion. Isaiah 19:2.

In the same prophet,

A man helps his companion and says to his brother, Be firm. Isaiah 41:6.

In Jeremiah,

Take heed, a man of his companion, and put no trust in any brother, for every brother supplants wholly, and every companion utters slanders. Jeremiah 9:4.

[4] The fact that all who were descended from Jacob called themselves brothers may be seen in Isaiah,

Then they will bring all your brothers from all nations as an offering to Jehovah, on horses, in chariots, and in covered waggons. Isaiah 66:20.

In Moses,

You shall indeed set a king over you 1 whom Jehovah your God will choose, from among your brothers shall you set a king over you; 1 you may not place over you 1 a foreigner, who is not your 1 brother. Deuteronomy 17:15.

Even the children of Esau, because they were descended from Jacob, were called brothers by them, in Moses,

We passed through, away from our brothers the children of Esau dwelling in Seir. Deuteronomy 2:8.

[5] The reason why in ancient times those who belonged to the Church called one another brothers was, as stated above, that they acknowledged the Lord as their one and only Father and received a new soul and life from Him, on account of which the Lord says,

Refuse to be called Rabbi, for one is your Master, Christ; but all you are brothers. Matthew 23:8.

Since spiritual brotherhood has its origin in love, that is, one person is another's, and those who are governed by good abide in the Lord, and He abides in them, John 14:20, the Lord calls them brothers, in Matthew,

Jesus stretching out His hand over His disciples said, Behold My mother and My brothers; for whoever does the will of My Father who is in heaven is My brother, and sister, and mother. Matthew 12:49-50.

In the same gospel,

Insofar as you did it to one of the least of My brothers you did it to Me. Matthew 25:40.

He again calls the disciples brothers in Matthew 28:10; John 20:17. 'Disciples' is used in the representative sense to mean all who are guided by the truths of faith and governed by the good of charity.

Poznámky pod čarou:

1. The Latin means them and their but the Hebrew means you and your, which Swedenborg has in another place where he quotes this verse.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.