Bible

 

Matthew 6

Studie

   

1 TAKE heed that you do not your justice before men, to be seen by them: otherwise you shall not have a reward of your Father who is in heaven.

2 Therefore when thou dost an almsdeed, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be honoured by men. Amen I say to you, they have received their reward.

3 But when thou dost alms, let not thy left hand know what thy right hand doth.

4 That thy alms may be in secret, and thy Father who seeth in secret will repay thee.

5 And when ye pray, you shall not be as the hypocrites, that love to stand and pray in the synagogues and corners of the streets, that they may be seen by men: Amen I say to you, they have received their reward.

6 But thou when thou shalt pray, enter into thy chamber, and having shut the door, pray to thy Father in secret: and thy Father who seeth in secret will repay thee.

7 And when you are praying, speak not much, as the heathens. For they think that in their much speaking they may be heard.

8 Be not you therefore like to them, for your Father knoweth what is needful for you, before you ask him.

9 Thus therefore shall you pray: Our Father who art in heaven, hallowed be thy name.

10 Thy kingdom come. Thy will be done on earth as it is in heaven.

11 Give us this day our supersubstantial bread.

12 And forgive us our debts, as we also forgive our debtors.

13 And lead us not into temptation. But deliver us from evil. Amen.

14 For if you will forgive men their offences, your heavenly Father will forgive you also your offences.

15 But if you will not forgive men, neither will your Father forgive you your offences.

16 And when you fast, be not as the hypocrites, sad. For they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Amen I say to you, they have received their reward.

17 But thou, when thou fastest anoint thy head, and wash thy face;

18 That thou appear not to men to fast, but to thy Father who is in secret: and thy Father who seeth in secret, will repay thee.

19 Lay not up to yourselves treasures on earth: where the rust, and moth consume, and where thieves break through and steal.

20 But lay up to yourselves treasures in heaven: where neither the rust nor moth doth consume, and where thieves do not break through, nor steal.

21 For where thy treasure is, there is thy heart also.

22 The light of thy body is thy eye. If thy eye be single, thy whole body shall be lightsome.

23 But if thy eye be evil thy whole body shall be darksome. If then the light that is in thee, be darkness: the darkness itself how great shall it be!

24 No man can serve two masters. For either he will hate the one, and love the other: or he will sustain the one, and despise the other. You cannot serve God and mammon.

25 Therefore I say to you, be not solicitous for your life, what you shall eat, nor for your body, what you shall put on. Is not the life more than the meat: and the body more than the raiment?

26 Behold the birds of the air, for they neither sow, nor do they reap, nor gather into barns: and your heavenly Father feedeth them. Are not you of much more value than they?

27 And which of you by taking thought, can add to his stature by one cubit?

28 And for raiment why are you solicitous? Consider the lilies of the field, how they grow: they labour not, neither do they spin.

29 But I say to you, that not even Solomon in all his glory was arrayed as one of these.

30 And if the grass of the field, which is to day, and to morrow is cast into the oven, God doth so clothe: how much more you, O ye of little faith?

31 Be not solicitous therefore, saying, What shall we eat: or what shall we drink, or wherewith shall we be clothed?

32 For after all these things do the heathens seek. For your Father knoweth that you have need of all these things.

33 Seek ye therefore first the kingdom of God, and his justice, and all these things shall be added unto you.

34 Be not therefore solicitous for to morrow; for the morrow will be solicitous for itself. Sufficient for the day is the evil thereof.

   

Ze Swedenborgových děl

 

True Christian Religion # 383

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 853  
  

383. (i) The wicked have no faith because evil belongs to hell and faith to heaven.

Evil belongs to hell, because that is the source of all evil; faith belongs to heaven, because every truth that makes up faith is from heaven. So long as a person lives in the world, he is held and walks midway between heaven and hell, and is there in spiritual equilibrium, which gives him free will. Hell is beneath his feet, heaven is above his head, and whatever rises from hell is evil and falsity; but whatever comes down from heaven is good and truth. A person, being midway between these two opposites, and at the same time in spiritual equilibrium, can freely choose, adopt and make his own one or other. If he chooses evil and falsity, he links himself with hell; if good and truth, he links himself with heaven. These facts not only make it plain that evil belongs to hell and faith to heaven, but also that those two cannot exist together in one subject or one person. For if they were present together, the person would be pulled apart as if he had two ropes tied round him, one pulling him upwards, the other downwards, so that he would find himself swinging in the air. He would be like a blackbird, flying now up, now down. When he flew up, he would worship God, when he flew down, the devil. Anyone can see that this is irreligious. No one can serve two masters, but must hate the one and love the other, as the Lord teaches in Matthew 6:24.

[2] There are various comparisons which can illustrate the fact that where there is evil there is no faith. For example: evil is like fire (the fire of hell is nothing but the love of evil) and consumes faith like straw, reducing it and everything connected with it to ashes. Evil dwells in thick darkness, faith in light; and evil through falsities extinguishes faith, just as thick darkness does light. Evil is black like ink, faith is white like snow, and clear like water; and evil blackens faith, as ink does snow or water. Again, evil and the truth of faith cannot be linked except as a stench can with a sweet smell, or as urine with a fine wine. They can no more be together than a foul-smelling corpse with a living person in one bed. They can no more dwell together than a wolf in a sheepfold, or a hawk in a dovecote, or a fox in a chicken-run.

  
/ 853  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.