Bible

 

Hosea 12

Studie

   

1 Ephraim feedeth on the wind, and followeth the burning heat: all the day long he multiplied lies and desolation: and he hath made a covenant with the Assyrians, and carried oil into Egypt.

2 Therefore there is a judgment of the Lord with Juda, and a visitation for Jacob: he will render to him according to his ways, and according to his devices.

3 In the womb he supplanted his brother: and by his strength he had success with an angel.

4 And he prevailed over the angel, and was strengthened: he wept, and made supplication to him: he found him in Bethel, and there he spoke with us.

5 Even the Lord the God of hosts, the Lord is his memorial.

6 Therefore turn thou to thy God : keep mercy and judgment, and hope in thy God always.

7 He is like Chanaan, there is a deceitful balance in his hand, he hath loved oppression.

8 And Ephraim said: But yet I am be- come rich, I have found me an idol: all my labours shall not find me the iniquity that I have committed.

9 And I that am the Lord thy God from the land of Egypt, will yet cause thee to dwell in tabernacles, as in the days of the feast.

10 And I have spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and I have used similitudes by the ministry of the prophets.

11 If Galaad be an idol, then in vain were they in Galgal offering sacrifices with bullocks: for their altars also are as heaps in the furrows of the field.

12 Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and was a keeper for a wife.

13 But the Lord by a prophet brought Israel out of Egypt: and he was pre- served by a prophet.

14 Ephraim hath provoked me to wrath with his bitterness, and his blood shall come upon him, and his Lord will render his reproach unto him.

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 24

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

24. And from the seven spirits, signifies the Divine in heaven. This is evident from the signification of "seven," as being what is full, and therefore all, and from its being predicated of the holy Divine things that proceed from the Lord (See above, n. 20); also from the signification of "spirits," as being those of whom heaven consists; for all these are called "spirits of God," since the Spirit of God is the Divine proceeding, or Divine truth united to Divine good in heaven and the church (Arcana Coelestia 9818); and the Divine proceeding or Divine truth united to Divine good, forms and creates the angel, and thus makes him [what he is] according to quality and quantity of reception (See the work on Heaven and Hell 7-12).

From this it is evident that by "the seven spirits" (of which more below), are not meant seven spirits, but all who are in heaven; as by the "seven churches" are not meant seven churches, but all who are in truths from good, or who are of the church (See above, n. 20). When this is understood, an arcanum is opened, namely, the meaning of "Jehovah God" in the Word; which is, that by "Jehovah" is meant the Divine Esse, and by "God" the Divine Existere in heaven. The Divine that is meant by "God" is the Divine Existere in heaven, because the Divine in heaven is in many; therefore in the Hebrew language, God is called "Elohim," in the plural; for the same reason angels are called gods, not that they are gods, but because the Divine of the Lord that is in them is meant by "God."

(That in the Word the Lord is called Jehovah from Esse or Essence, and God from Existere or Existence, see Arcana Coelestia 300, 3910, 6905; also that the Divine Esse is Divine good, and that the Divine Existere is Divine truth, n. 3061, 6280, 6880, 6905, 10579; and in general, that good is esse, and truth is existere therefrom, n. 5002. That angels are called gods from the reception of Divine truth proceeding from the Divine good of the Lord, n. 4295, 4402, 7268, 7873, 8301, 8192; and that Divine truth united to Divine good in heaven, is called, in one phrase, Divine truth, see in the work on Heaven and Hell 13, 133, 140)

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.