Bible

 

Matthew 16

Studie

   

1 Og Farisæerne og Saddukæerne kom hen og fristede ham og begærede, at han vilde vise dem et Tegn fra Himmelen.

2 Men han svarede og sagde til dem: "Om Aftenen sige I: Det bliver en skøn Dag, thi Himmelen er rød;

3 og om Morgenen: Det bliver Storm i Dag, thi Himmelen er rød og mørk. Om Himmelens Udseende vide I at dømme, men om Tidernes Tegn kunne I det, ikke.

4 En ond og utro Slægt forlanger Tegn; men der skal intet Tegn gives den uden Jonas's Tegn." Og han forlod dem og gik bort.

5 Og da hans Disciple kom over til hin Side, havde de glemt at tage Brød med.

6 Og Jesus sagde til dem: "Ser til, og tager eder i Vare for Farisæernes og Saddukæernes Surdejg!"

7 Men de tænkte ved sig selv og sagde: "Det er, fordi vi ikke toge Brød med."

8 Men da Jesus mærkede dette, sagde han: "I lidettroende! hvorfor tænke I ved eder selv på, at I ikke have taget Brød med?

9 Forstå I ikke endnu? Komme I heller ikke i Hu de fem Brød til de fem Tusinde, og hvor mange Kurve I da toge op?

10 Ikke heller de syv Brød til de fire Tusinde, og hvor mange Kurve I da toge op?

11 Hvorledes forstå I da ikke, at det ej var om Brød, jeg sagde det til eder? Men tager eder i Vare for Farisæernes og Saddukæernes Surdejg."

12 Da forstode de, at han havde ikke sagt, at de skulde tage sig i Vare for Surdejgen i Brød, men for Farisæernes og Saddukæernes Lære.

13 Men da Jesus var kommen til Egnen ved Kæsarea Filippi, spurgte han sine Disciple og sagde: "Hvem sige Folk, at Menneskesønnen er?"

14 Men de sagde: "Nogle sige Johannes Døberen; andre Elias; andre Jeremias eller en af Profeterne."

15 Han siger til dem: "Men I, hvem sige I, at jeg er?"

16 Da svarede Simon Peter og sagde: "Du er Kristus, den levende Guds Søn."

17 Og Jesus svarede og sagde til ham: "Salig er du, Simon Jonas's Søn! thi Kød og Blod har ikke åbenbaret dig det, men min Fader, som er i Himlene.

18 siger jeg også dig, at du er Petrus, og denne Klippe vil jeg bygge min Menighed, og Dødsrigets Porte skulle ikke få Overhånd over den.

19 Og jeg vil give dig Himmeriges iges Nøgler, og hvad du binder Jorden, det skal være bundet i Himlene, og hvad du løser Jorden, det skal være løst i Himlene."

20 Da bød han sine Disciple, at de måtte ikke sige til nogen at han var Kristus.

21 Fra den Tid begyndte Jesus at give sine Disciple til Kende, at han skulde gå til Jerusalem og lide meget af de Ældste og Ypperstepræsterne og de skriftkloge og ihjelslås og oprejses på den tredje Dag.

22 Og Peter tog ham til Side, begyndte at sætte ham i ette og sagde: "Gud bevare dig, Herre; dette skal ingenlunde ske dig!"

23 Men han vendte sig og sagde til Peter: "Vig bag mig, Satan! du er mig en Forargelse; thi du sanser ikke, hvad Guds er, men hvad Menneskers er."

24 Da sagde Jesus til sine Disciple: "Vil nogen komme efter mig, han fornægte sig selv og tage sit Kors op og følge mig!

25 Thi den, som vil frelse sit.Liv, skal miste det; men den, som mister sit Liv for min Skyld, skal bjærge det.

26 Thi hvad gavner det et Menneske, om han vinder den hele Verden, men må bøde med sin Sjæl? Eller hvad kan et Menneske give til Vederlag for sin Sjæl?

27 Thi Menneskesønnen skal komme i sin Faders Herlighed med sine Engle; og da skal han betale enhver efter hans Gerning.

28 Sandelig siger jeg eder, der er nogle af dem, som stå her, der ingenlunde skulle smage Døden, førend de se Menneskesønnen komme i sit ige."

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 9282

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

9282. 'And all that I have said to you you shall keep' means that they should carry out the commandments, judgements, and statutes. This is clear from the meaning of 'all that Jehovah said to them' as all laws of life, laws of worship, and laws of the civic state (laws of life are called 'commandments', those of worship are called 'statutes', and those of the civic state are called 'judgements', 8972); and from the meaning of 'keeping' or observing as carrying out, for when anyone carries them out they are observed. Since those laws of life, laws of worship, and laws of the civic state are not anything with a person as long as they are confined to his understanding, and are only something with him when they are present in his will, it is stated everywhere in the Word that they must be carried out, for carrying them out belongs to the will. But knowing, understanding, acknowledging, and believing belong to the understanding; yet they do not have any being with the person until they become part of his will, and there is no manifestation of them with him until they become part of an understanding rooted in the will. For having being consists in willing, and manifestation in acknowledging and believing as a result of willing. Things that have no such being or manifestation with a person are not properly his own. They stand outside, not as yet received into the house. So they make no contribution at all towards the person's eternal life. For such things if they have not become part of his life are dispelled in the next life; the only things to remain will be those which are in his heart, that is, in his will and from there in his understanding. This being so, it is stated everywhere in the Word that commandments and statutes must be carried out, as in Moses,

You shall carry out My judgements and keep My statutes, to go in them. Therefore you shall keep My statutes and My judgements, which if a person carries them out, he will live by them. Leviticus 18:4-5.

It is also stated in Matthew 5:19; 7:24-27; 16:27; John 3:21; and very many times elsewhere.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.