Bible

 

Hoseas 13

Studie

   

1 Når Efraim talte, skjalv man, i Israel var han fyrste, han forbrød sig med Ba'alog døde.

2 Nu bliver de ved at synde og laver sig støbte Guder, dannet som Billeder af Sølv, Arbejderes Værk til Hobe; de siger: "Til dem skal I ofre!" Mennesker kysser Kalve!

3 Derfor: som Morgentåge, som Duggen, der årle svinder, som Avner, der blæses fra Lo, som øg fra øghul skal de blive.

4 Og jeg er HE EN din Gud, fra du var i Ægyptens Land; du kender ej Gud uden mig, uden mig er der ingen Frelser;

5 jeg var din Vogter i Ørken, den svidende Tørkes Land.

6 Som de græssede, åd de sig mætte, ja mætte, men Hjertet blev stolt; derfor glemte de mig.

7 Så blev jeg for dem som en Løve, en lurende Panter ved Vejen,

8 jeg falder over dem som Bjørnen, hvis Unger man tog. Jeg sønderriver dem Brystet, Hunde skal æde deraf, Markens Dyr flå dem sønder.

9 Når Ulykken kommer, Israel, hvor mon du da finder Hjælp?

10 Hvor er da din Konge til Frelse for dig i alle dine Byer, Herskerne, om hvem du siger: "Giv mig dog Konge og Fyrster!"

11 Jeg giver dig Konge i Vrede og fjerner ham atter i Harme.

12 Tilbundet er Efraims Brøde, hans Synd gemt hen.

13 Hans Fødselsstunds Veer er der, men sært er Barnet, som ej kommer frem i Tide, så Fødselen får Ende.

14 Dem skal jeg fri fra Dødsriget, løse fra Døden! Nej, Død, hvor er din Pest, Dødsrige, hvor er din Sot? Til Mildhed kender jeg ej, thi et sært Barn er han.

15 En Østenstorm, Herrens Ånde, bruser frem fra Ørken, løfter sig, tørrer hans Væld, gør hans Kilde tør, den tager hans Skatkammer med alle dets Skatte.

16 Samaria skal bøde, thi det stod sin Gud imod. For Sværd skal de falde, Børnene knuses, frugtsommelige Kvinders Liv rives op.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Revealed # 870

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 962  
  

870. And Death and Hell delivered up the dead who were in them. This symbolizes the impious at heart in the church, who in themselves were devils and satanic spirits, called together for judgment.

The people meant by Death and Hell are no others than people who inwardly were devils and satanic spirits - Death meaning people who inwardly were devils, and Hell people who inwardly were satanic spirits - accordingly all the impious at heart, who nevertheless in outward appearances seemed to be people of the church. For they were the only people who were called together for this universal judgment, inasmuch as only those people are judged who in outward appearances seem to be people of the church, whether laymen or clergy, but who inwardly are devils and satanic spirits. That is because in their case, their outward displays and inward realities have to be separated, and because they also can be judged, since they have known and professed the tenets of the church.

That Death means the impious at heart who in themselves were devils, and Hell those who in themselves were satanic spirits, is apparent from the statement in the next verse, verse 14, that Death and Hell were cast into the lake of fire, when neither death nor hell can be cast into hell. But those can be who, as regards their interiors, personify death and hell, that is to say, who in themselves are devils and satanic spirits.

Just who are meant by the Devil and Satan may be seen in nos. 97, 841, 857 1 above; and that those are Death who in themselves are devils, in no. 866 above.

Death and hell are mentioned also elsewhere, as in the following:

(The Son of Man said,) "I have the keys of hell and death." (Revelation 1:18)

The name of him who sat on (the pale horse) was Death, and Hell followed him. (Revelation 6:8)

Likewise in Hosea 13:14; Psalms 18:4-5; 49:14-15; 116:3.

Poznámky pod čarou:

1. No. 857 is missing. Nevertheless we find three references to it, in nos. 550, 858, 870, and because both nos. 550 and 858 include as well a reference to no. 856, and no. 858 in the text comes immediately after 856, it seems quite likely that no. 857 was omitted accidentally by the printer of the first edition.

  
/ 962  
  

Many thanks to the General Church of the New Jerusalem, and to Rev. N.B. Rogers, translator, for the permission to use this translation.