Bible

 

Exodus 2

Studie

   

1 Og en Mand af Levis Hus gik hen og tog en Levi Datter til Ægte,

2 og Kvinden blev frugtsommelig og fødte en Søn. Da hun så, at det var en dejlig Dreng, skjulte hun ham i tre Måneder;

3 og da hun ikke længer kunde holde ham skjult, tog hun en Kiste af Papyrusrør, tættede den med Jordbeg og Tjære, lagde drengen i den og satte den hen mellem Sivene ved Nilens Bred.

4 Og hans Søster stillede sig noget derfra for at se, hvad der vilde ske med ham.

5 Da kom Faraos Datter ned til Nilen for at bade, og imedens gik hendes Jomfruer ved Flodens Bred. Så fik hun Øje på Kisten mellem Sivene og sendte sin Pige hen for at hente den.

6 Og da hun åbnede den, så hun Barnet, og se, det var et Drengebarn, der græd. Da ynkedes hun over det og sagde: "Det må være et af Hebræernes Drengebørn!"

7 Hans Søster sagde nu til Faraos Datter: "Skal jeg gå hen og hente dig en Amme blandt Hebræerkvinderne til at Amme Barnet for dig?"

8 Faraos Datter svarede hende: "Ja, gør det!" Så gik Pigen hen og hentede Barnets Moder.

9 Og Faraos Datter sagde til hende: "Tag dette Barn med dig og am ham for mig, jeg skal nok give dig din Løn derfor!" Og Kvinden tog Barnet og ammede ham.

10 Men da Drengen var blevet stor, bragte hun ham til Faraos Datter, og denne antog ham som sin Søn og gav ham Navnet Moses; "thi," sagde hun, "jeg har trukket ham op af Vandet."

11 På den Tid gik Moses, som imidlertid var blevet voksen, ud til sine Landsmænd og så på deres Trællearbejde. Og han så en Ægypter slå en Hebræer, en af hans Landsmænd, ihjel.

12 Da så han sig om til alle Sider, og efter at have forvisset sig om, at der ingen var i Nærheden, slog han Ægypteren ihjel og gravede ham ned i Sandet.

13 Da han den næste Dag igen gik derud, så han to Hebræere i Slagsmål med hinanden. Da sagde han til ham, der havde Uret: "Hvorfor slår du din Landsmand?"

14 Han svarede: "Hvem har sat dig til Herre og Dommer over os? Vil du måske slå mig ihjel, ligesom du slog Ægypteren ihjel?" Og Moses blev bange og tænkte: "Så er det dog blevet bekendt!"

15 Da Farao fik Nys derom, søgte han at komme Moses til Livs, men Moses flygtede for Farao og tyede til Midjans Land, og der satte han sig ved en Brønd.

16 Præsten i Midjan havde syv Døtre; de kom nu hen og øste Vand og fyldte Trugene for at vande deres Faders Småkvæg.

17 Da kom Hyrderne og vilde jage dem bort, men Moses stod op og hjalp dem og vandede deres Småkvæg.

18 Da de nu kom hjem til deres Fader euel, sagde han: "Hvorfor kommer I så tidligt hjem i Dag?"

19 De svarede: "Der var en Ægypter, som hjalp os over for Hyrderne, ja han øste også Vand for os og vandede Småkvæget."

20 Da sagde han til sine Døtre: "Hvor er han da? Hvorfor har I ladet Manden blive derude? Byd ham ind, at han kan få noget at spise!"

21 Så bestemte Moses sig til at tage Ophold hos Manden, og han gav Moses sin Datter Zippora til Ægte,

22 og hun fødte en Søn, som han kaldte Gersom; "thi," sagde han, "jeg er blevet Gæst i et fremmed Land."

23 Således gik der lang Tid hen, og imidlertid døde Ægypterkongen. Men Israeliterne stønnede og klagede under deres Trældom, og deres Skrig over Trældommen nåede op til Gud.

24 Da hørte Gud deres Jamren, og Gud ihukom sin Pagt med Abraham, Isak og Jakob,

25 og Gud så til Israeliterne, og Gud kendtes ved dem.

   


The Project Gutenberg Association at Carnegie Mellon University

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6788

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6788. 'And he said to his daughters' means thought about the holy things belonging to the Church. This is clear from the meaning of saying' as thought, dealt with in 3395; and from the meaning of 'daughters' as holy things belonging to the Church, dealt with above in 6775. The holy things meant here by 'daughters' are truths. In the Word these are called holy because the truths which become the truths of faith with a person have their origin in good, and also because what emanates from the Lord's Divine Human is Divine Truth originating in Divine Good. That being so, the Holy Spirit is a holy influence emanating from the Lord; the actual Spirit does not emanate from Him but the holy utterances made by the Spirit, as anyone may see who gives thought to the matter. The fact that the Holy Spirit, also referred to as the Paraclete, is Divine Truth emanating from the Lord's Divine Human, and the fact that the word 'holy' is used in reference to Divine Truth, is clear from the Lord's words in John,

I will ask the Father to give you another Paraclete, to remain with you forever, the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees Him nor knows Him. The Paraclete, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, He will teach you all things and remind you of all that I said to you. John 14:16-17, 26.

In the same gospel,

When the Paraclete comes, whom I shall send to you from the Father, the Spirit of truth who goes forth from the Father, He will bear witness to Me. John 15:26.

And in the same gospel,

When He the Spirit of truth comes, He will guide you into all truth; for He will not speak from Himself, but whatever He hears He will speak. He will glorify Me, for He will receive from what is Mine and declare It to you; all things whatever that the Father has are Mine, therefore I said that He will receive from what is Mine and declare it to you. John 16:13-15.

If one compares these places with very many others one may understand that the Holy Spirit is a holy emanation from the Lord's Divine Human, for the Lord says, 'Whom the Father will send in My name', also 'Whom I shall send to you from the Father', as well as 'He will receive from what is Mine and declare it to you; all things whatever that the Father has are Mine, therefore I said that He will receive from what is Mine and declare it to you'. It is also evident that the word 'holy' is used in reference to truth because the Paraclete is called 'the Spirit of truth'.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.