Bible

 

Jóel 2

Studie

   

1 Trubte trubou na Sionu, a křičte na hoře svaté mé, nechť se třesou všickni obyvatelé této země, nebo přichází den Hospodinův, nebo blízký jest,

2 Den temnosti a mračna, Den oblaku a mrákoty, jako záře jitřní rozprostřená po horách: Lid mnohý a silný, jemuž rovného nebylo od věků, aniž po něm kdy bude až do let národů i pronárodů.

3 Před tváří jeho oheň zžírati bude, a za ním plamen plápolati; Před ním země tato jako zahrada Eden, ale po něm bude poušť přehrozná, a aniž bude, což by ušlo Před ním.

4 Způsob jeho bude jako způsob koní, a jako jízdní, tak poběhnou.

5 Jako s hřmotem vozů po vrších hor skákati budou, jako hluk plamene ohně zžírajícího strniště, jako lid silný zšikovaný k bitvě.

6 Tváři jeho děsiti se budou lidé, všecky tváře zčernají jako hrnec.

7 Jako rekové poběhnou, jako muži váleční vstoupí na zed, a jeden každý cestou svou půjde, aniž se uchýlí z stezek svých.

8 Jeden druhého nebude tlačiti, každý silnicí svou půjde, a byť i na meč upadli, nebudou raněni.

9 Po městě těkati budou, po zdech běhati, na domy vstupovati, a okny polezou jako zloděj.

10 Před tváří jeho třásti se bude země, pohnou se nebesa, slunce i měsíc se zatmí, a hvězdy potratí blesk svůj.

11 Hospodin pak sám vydá hlas svůj před vojskem svým, proto že velmi veliký bude tábor jeho, proto že silný ten, kdož vykoná slovo jeho. (Nebo veliký bude den Hospodinův a hrozný náramně), i kdož jej bude moci snésti?

12 A protož ještě nyní dí Hospodin: Obraťte se ke mně samému celým srdcem svým, a to s postem a s pláčem i s kvílením.

13 A roztrhněte srdce vaše, a ne roucha vaše, a navraťte se k Hospodinu Bohu vašemu; neboť jest on milostivý a lítostivý, dlouhočekající a hojný v milosrdenství, a kterýž lituje zlého.

14 Kdo , neobrátí-li se a nebude-li želeti, a nezůstaví-li po něm požehnání, oběti suché a mokré Hospodinu Bohu vašemu.

15 Trubte trubou na Sionu, uložte půst, svolejte shromáždění.

16 Shromažďte lid, posvěťte shromáždění, shromažďte starce, shromažďte maličké i ty, jenž prsí požívají; nechť vyjde ženich z pokojíka svého a nevěsta z schrany své.

17 Kněží, služebníci Hospodinovi, ať plačí mezi síňcí a oltářem, a řeknou: Odpusť, ó Hospodine, lidu svému, a nevydávej dědictví svého v pohanění, tak aby nad nimi panovati měli pohané. Proč mají říkati mezi národy: Kde jest Bůh jejich?

18 I bude horlivou milostí zažžen Hospodin k zemi své, a slituje se nad lidem svým.

19 A ohlásí se Hospodin, a řekne lidu svému: Aj, já pošli vám obilé, mest a olej, i budete jím nasyceni, aniž vás vydám více v pohanění mezi pohany.

20 Nebo půlnoční vojsko vzdálím od vás, a zaženu je do země vyprahlé a pusté, přední houf jeho k moři východnímu, konec pak jeho k moři nejdalšímu; i vzejde z něho smrad a puch, jakžkoli sobě mocně počíná.

21 Neboj se země, plésej a vesel se; neboť mocně dělati bude Hospodin dílo své.

22 Nebojtež se zvířátka polí mých; neboť se zotaví pastviska na poušti, a stromoví přinese ovoce své, fík i vinný kmen vydadí moc svou.

23 I vy, synové Sionští, plésejte a veselte se v Hospodinu Bohu vašem; nebo vám dá déšť příhodný, a sešle vám déšť hojný, podzimní i jarní, v čas.

24 I budou naplněny stodoly obilím, a oplývati budou presové mstem a olejem.

25 A tak nahradím vám léta, kteráž sežraly kobylky, brouci, chroustové a housenky, vojsko mé veliké, kteréž jsem posílal na vás.

26 Budete zajisté míti co jísti, a nasyceni jsouce, chváliti budete jméno Hospodina Boha svého, kterýž učinil s vámi divné věci, aniž zahanben bude lid můj na věky.

27 A poznáte, že já jsem u prostřed Izraele, a že já Hospodin jsem Bohem vaším, a že není žádného jiného; neboť nebude zahanben lid můj na věky.

28 I stane se potom, že vyleji Ducha svého na všeliké tělo, a budou prorokovati synové vaši i dcery vaše; starci vaši sny mívati budou, mládenci vaši vidění vídati budou.

29 Nýbrž i na služebníky a na služebnice v těch dnech vyleji Ducha svého,

30 A ukáži zázraky na nebi i na zemi, krev a oheň a sloupy dymové.

31 Slunce obrátí se v tmu a měsíc v krev, prvé než přijde den Hospodinův veliký a hrozný,

32 A však stane se, že kdož by koli vzýval jméno Hospodinovo, vysvobozen bude; nebo na hoře Sion a v Jeruzalémě bude vysvobození, jakož pověděl Hospodin, totiž v ostatcích, kterýchž povolá Hospodin.

   

Komentář

 

Wilderness

  

'Wilderness' signifies something with little life in it, as described in the internal sense in Luke 1:80 'Wilderness' signifies somewhere there is no good because there is no truth. 'Wilderness,' as in Jeremiah 23:10, signifies the Word when it is adulterated.

(Odkazy: Arcana Coelestia 1927)


Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 991

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

991. Verse 11. And they blasphemed the God of heaven, signifies the falsification of the Word. This is evident from the signification of "blaspheming," when predicated of God, as being to falsify the Word even to the destruction of the Divine truth in the heavens (See n. 778; also from the signification of "the God of heaven," as being the Divine truth proceeding from the Lord. This is the meaning of "the God of heaven" here and elsewhere in the Word, because the whole heaven consists of that Divine; and this is why angels are called "gods," and why they signify the Divine truths that are from the Lord; this also is why the Lord is called "the Word," which is the Divine truth, and why here the words "they blasphemed the God of heaven" signify the falsification of the Word even to the destruction of the Divine truth in the heavens.

(Continuation respecting the Sixth Commandment)

[2] It has been said that conjugial love, which is natural, descends from the love of good and truth, which is spiritual; this spiritual therefore is in the natural love of marriage as a cause is in its effect. So from the marriage of good and truth there exists the love of bearing fruit, namely, good through truth and truth from good; and from that love the love of producing offspring descends, in which there is all delight and pleasure. On the contrary, the love of adultery, which is natural, exists from the love of evil and falsity, which is spiritual; consequently this spiritual is in the natural love of adultery as a cause is in its effect. So from the marriage of evil and falsity by love there exists the love of bearing fruit, namely, evil through falsity and falsity from evil; and from that love descends the love of producing offspring in adulteries, and in that love there is every delight and pleasure.

[3] There is every delight and pleasure in the love of producing offspring, because all that is delightful, pleasurable, blessed and happy, in the whole heaven and in the whole world, has been from creation brought together in the effort and thus into the act of producing uses; and these joys increase in an ascending degree to eternity, according to the goodness and excellence of the uses. This makes evident why the pleasure of producing offspring, which surpasses every other pleasure, is so great. It surpasses every other because its use, which is the procreation of the human race, and thus of heaven, surpasses all other uses.

[4] From this, too, comes the pleasure and delight of adultery; but as prolification through adulteries corresponds to the production of evil through falsity and of falsity from evil, that pleasure or delight decreases and becomes vile by degrees until it is changed at last into loathing and nausea. Because, as has been said above, the delight of the love of marriage is a heavenly delight, and the delight of adultery is an infernal delight, so the delight of adultery is from a certain impure fire, which as long as it lasts, counterfeits the delight of the love of good, but in itself it is the delight of the love of evil, which is in its essence the delight of hatred against good and truth. And because this is its origin there is no love between an adulterer and an adulteress except such as the love of hatred is, which is such that they can be in conjunction in externals but not in internals. For in the externals there is something fiery, but in the internals there is icy coldness; therefore after a short time the fire is extinguished and icy coldness succeeds, either with impotence or with aversion as from one filthy.

[5] It has been granted me to see that love in its essence, and it was such that within it was deadly hatred, while without it appeared like a fire from burning dung and putrid and stinking matters. And as that fire with its delight burnt out, so by degrees the life of mutual discourse and interaction expired, and hatred came forth, manifested first as contempt, afterwards as aversion, then as rejection, and finally as blasphemy and fighting. And what was wonderful, although they hated each other they could from time to time come together and for the time feel the delight of hatred as the delight of love; but this came from an itching of the flesh.

[6] What the delight of hatred and thus of doing evil is with those who are in hell can neither be described nor believed. To do evil is the joy of their heart, and this they call their heaven. Their delight in doing evil derives its all from hatred and vindictiveness against good and truth; when, therefore, they are moved by a deadly and diabolical hatred they rage against heaven, especially against those who are from heaven and who worship the Lord; for they violently burn to slaughter them, and because they cannot destroy their bodies they will to destroy their souls. It is, therefore, the delight of hatred which, becoming a fire in the extremes and being injected into the lusting flesh, becomes for the moment the delight of adultery-the soul in which the hatred lies concealed then withdrawing itself. It is for this reason that hell is called adultery, and also that adulterers are desperately unmerciful, savage and cruel. This, then, is the infernal marriage.

[7] As adultery is fiery in the externals but cold in the internals, and as therefore the internal does not produce the external, as it does in marriages, but they mutually act against each other, so the man feels impotence if the woman desires the act, and still more if she importunes it; for the internal which is cold then comes into the effort and flows into what is fiery in the externals and extinguishes it, and so casts it off as unfit. Add to this that the lust of violating, which also enkindles that impure fire, then perishes.

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.