Bible

 

Matej 6

Studie

   

1 "Pazite da svoje pravednosti ne činite pred ljudima da vas oni vide. Inače, nema vam plaće u vašeg Oca koji je na nebesima.

2 Kada dakle dijeliš milostinju, ne trubi pred sobom, kako to u sinagogama i na ulicama čine licemjeri da bi ih ljudi hvalili. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću.

3 Ti naprotiv, kada daješ milostinju - neka ti ne zna ljevica što čini desnica,

4 da tvoja milostinja bude u skrovitosti. I Otac tvoj, koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti!"

5 "Tako i kad molite, ne budite kao licemjeri. Vole moliti stojeći u sinagogama i na raskršćima ulica da se pokažu ljudima. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću.

6 Ti naprotiv, kad moliš, uđi u svoju sobu, zatvori vrata i pomoli se svomu Ocu, koji je u skrovitosti. I Otac tvoj, koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti."

7 "Kad molite, ne blebećite kao pogani. Misle da će s mnoštva riječi biti uslišani.

8 Ne nalikujte na njih. Ta zna vaš Otac što vam treba i prije negoli ga zaištete.

9 Vi, dakle, ovako molite: 'Oče naš, koji jesi na nebesima! Sveti se ime tvoje!

10 Dođi kraljevstvo tvoje! Budi volja tvoja kako na nebu tako i na zemlji!

11 Kruh naš svagdanji daj nam danas!

12 I opusti nam duge naše kako i mi otpustismo dužnicima svojim!

13 I ne uvedi nas u napast, nego izbavi nas od Zloga!'"

14 "Doista, ako vi otpustite ljudima njihove prijestupke, otpustit će i vama Otac vaš nebeski.

15 Ako li vi ne otpustite ljudima, ni Otac vaš neće otpustiti vaših prijestupaka."

16 "I kad postite, ne budite smrknuti kao licemjeri. Izobličuju lica da pokažu ljudima kako poste. Zaista, kažem vam, primili su svoju plaću.

17 Ti naprotiv, kad postiš, pomaži glavu i umij lice

18 da ne zapaze ljudi kako postiš, nego Otac tvoj, koji je u skrovitosti. I Otac tvoj, koji vidi u skrovitosti, uzvratit će ti."

19 "Ne zgrćite sebi blago na zemlji, gdje ga moljac i rđa nagrizaju i gdje ga kradljivci potkapaju i kradu.

20 Zgrćite sebi blago na nebu, gdje ga ni moljac ni rđa ne nagrizaju i gdje kradljivci ne potkapaju niti kradu.

21 Doista, gdje ti je blago, ondje će ti biti i srce."

22 "Oko je tijelu svjetiljka. Ako ti je dakle oko bistro, sve će tijelo tvoje biti svijetlo.

23 Ako ti je pak oko nevaljalo, sve će tijelo tvoje biti tamno. Ako je dakle svjetlost koja je u tebi - tamna, kolika će istom tama biti?"

24 "Nitko ne može služiti dvojici gospodara. Ili će jednoga mrziti, a drugoga ljubiti; ili će uz jednoga prianjati, a drugoga prezirati. Ne možete služiti Bogu i bogatstvu."

25 "Zato vam kažem: Ne budite zabrinuti za život svoj: što ćete jesti, što ćete piti; ni za tijelo svoje: u što ćete se obući. Zar život nije vredniji od jela i tijelo od odijela?"

26 "Pogledajte ptice nebeske! Ne siju, ne žanju niti sabiru u žitnice, pa ipak ih hrani vaš nebeski Otac. Zar niste vi vredniji od njih?

27 A tko od vas zabrinutošću može svome stasu dodati jedan lakat?

28 I za odijelo što ste zabrinuti? Promotrite poljske ljiljane, kako rastu! Ne muče se niti predu.

29 A kažem vam: ni Salomon se u svoj svojoj slavi ne zaodjenu kao jedan od njih.

30 Pa ako travu poljsku, koja danas jest a sutra se u peć baca, Bog tako odijeva, neće li još više vas, malovjerni?"

31 "Nemojte dakle zabrinuto govoriti: 'Što ćemo jesti?' ili: 'Što ćemo piti?' ili: 'U što ćemo se obući?'

32 Ta sve to pogani ištu. Zna Otac vaš nebeski da vam je sve to potrebno.

33 Tražite stoga najprije Kraljevstvo i pravednost njegovu, a sve će vam se ostalo dodati.

34 Ne budite dakle zabrinuti za sutra. Sutra će se samo brinuti za se. Dosta je svakom danu zla njegova."

   

Ze Swedenborgových děl

 

Apocalypse Explained # 631

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 1232  
  

631. For it is given to the nations, signifies since it has been perverted by evils of life and falsities of doctrine. This is evident from the signification of "the nations," as being those who are in evils in respect to life and thence in falsities in respect to doctrine, and in the abstract sense evils of life and falsities of doctrine. (That evils and falsities are signified by "nations" see above, n. 175, 331, 625.) The external of the Word and thence of the church and of worship is perverted by evils of life and falsities of doctrine, because the external of the Word, which is called the sense of its letter, is written according to appearances in the world, because it is for children and the simple-minded, who have no perception of anything contrary to appearances, therefore as these advance in age they are introduced by the sense of the letter, in which are appearances of truth, into interior truths, and thus appearances are put off by degrees, and in their place interior truths are implanted. This may be illustrated by numberless examples; as that we should pray to God not to lead us into temptations; this is said because it appears as if God so leads, and yet God leads no one into temptations; again, it is said that God is angry, punishes, casts into hell, brings evil upon the wicked, and many other like things, and yet God is never angry, never punishes or casts into hell, nor does He at all do evil to anyone, but the wrongdoer himself does this to himself by his evils, for in evils themselves are the evils of punishment. These things are nevertheless said in many passages in the Word, because it so appears. As another example, it is said that:

No one should call his father, Father; nor his master, Master (Matthew 23:8-10).

Yet they ought to be so called; but this is said because the "Father" means the Lord, who creates and begets us anew, and because He alone teaches and instructs; so when man is in a spiritual idea he will think of the Lord alone as the Father and Master; but it is otherwise when man is in a natural idea. Moreover, in the spiritual world or in heaven, no one knows any other father, teacher, or master than the Lord, because from Him is spiritual life. So in other instances.

[2] From this it can be seen that the external of the Word, and thence the external of the church and of worship, consists of apparent truths, therefore those who are in evils in respect to life apply it to favor their own loves and the principles conceived therefrom. This is why it is said that the "court," which signifies the external of the Word, "is given to the nations," and afterwards that "they shall trample down the holy city." This comes to pass in the end of the church, when men are so far worldly, natural, and corporeal that they are wholly unable to see interior truths, which are called spiritual truths; and from this it follows that they then wholly pervert the external of the Word, which is the sense of its letter. Such perversion of the sense of the letter of the Word took place also with the Jews at the end of the church with them, which is meant in the spiritual sense by:

The soldiers dividing the garments of the Lord, but not the tunic (John 19:23, 24),

which signifies that those who were of the church perverted all things of the Word in respect to the sense of its letter, but not the Word in respect to the spiritual sense, because this they did not know. (That this is what these things mean in the spiritual sense may be seen above, n. 64.) It is similar in the church at this day, because this is its end; for at this day the Word is not explained according to spiritual truths, but according to the appearances of the sense of the letter, which are applied to confirm both evils of life and falsities of doctrine; and because interior truths, which are spiritual truths, are unknown and are not received, it follows that the sense of the letter of the Word is perverted by evils of the will and falsities of thought therefrom. This, therefore, is what is meant by "the court is given to the nations."

  
/ 1232  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for their permission to use this translation.