Bible

 

Ezekijel 21

Studie

   

1 I dođe mi riječ Jahvina:

2 "Sine čovječji, okreni lice k jugu i prospi besjedu prema jugu te prorokuj protiv šume u kraju negepskom.

3 Reci šumi negepskoj: 'Poslušaj riječ Jahvinu! Ovako govori Jahve Gospod: Evo, zapalit ću usred tebe oganj i on će proždrijeti u tebi svako drvo, zeleno i suho! Razgorjeli se oganj neće utrnuti dok sve ne izgori od sjevera do juga.

4 I svi će vidjeti da sam ja, Jahve, zapalio taj oganj i neće se ugasiti.'"

5 Rekoh na to: "Jao, Jahve Gospode, tÓa oni će za mene reći: 'Evo opet pričalice s pričama!'"

6 I dođe mi riječ Jahvina:

7 "Sine čovječji, okreni lice prema Jeruzalemu i prospi besjedu protiv njegova Svetišta i prorokuj protiv zemlje Izraelove.

8 Reci zemlji Izraelovoj: 'Ovako govori Jahve Gospod: Evo me na te! Trgnut ću mač iz korica, istrijebit ću iz tebe sve - i pravedna i bezbožna!

9 Da iz tebe istrijebim pravedna i bezbožna, trgnut ću evo mač iz korica na svako tijelo, od sjevera do juga.

10 I svako će tijelo spoznati da sam ja, Jahve, isukao mač svoj iz korica i da ga više neću u njih vratiti!

11 A ti, sine čovječji, kukaj kao da su ti sva rebra polomljena, kukaj gorko, njima na oči!

12 Ako li te zapitaju: 'Što toliko kukaš?' reci im: 'Zbog vijesti koja stiže, od koje će sva srca zamrijeti i sve ruke klonuti, svaki duh biti utučen i svako koljeno klecati. Evo, dolazi, već je tu!' Tako govori Jahve Gospod."

13 I dođe mi riječ Jahvina:

14 "Sine čovječji, prorokuj! Ovako govori Jahve Gospod. Reci: 'Mač! Mač! Naoštren i osvjetlan!

15 Za klanje naoštren, osvjetlan da sijeva.

16 Osvjetlan da ga ruka prihvati, mač naoštren, osvjetlan da se stavi u ruke ubojici.

17 A ti, sine čovječji, plači, nariči! Jer, evo, mač je već na narod moj isukan, mač na izraelske knezove: svi su oni s mojim narodom maču izručeni! Udri se stoga u slabine!'

18 Dođe kušnja, i odbačenoga žezla više biti neće - riječ je Jahve Gospoda.

19 A ti, sine čovječji, prorokuj i rukama plješći. Neka se udvostruči, neka se utrostruči taj mač pokolja, mač pokolja golema što ih odasvud okružuje.

20 Da zadršću srca, da bude žrtava nebrojenih, na svaka sam vrata postavio mač, pripravljen da k'o munja sijeva, za pokolje naoštren.

21 Natrag! Desno! Naprijed! Lijevo!

22 I ja ću pljeskati rukama, iskaliti gnjev svoj na njima! Ja, Jahve, rekoh!"

23 I dođe mi riječ Jahvina:

24 "Sine čovječji, zacrtaj dva puta kuda da pođe mač kralja babilonskoga. Neka oba puta izlaze iz iste zemlje! Na raskršću puta ka gradu stavi putokaz.

25 Zacrtaj maču put da dođe u Rabat Bene Amon i u Judeju, u utvrđeni Jeruzalem.

26 Jer kralj babilonski stoji na početku puta, na raspuću dvaju putova, i pita znamenja - miješa strijele, ispituje terafime i motri jetru.

27 Znamenja mu u desnici kažu: na Jeruzalem; da ondje namjesti zidodere, da naredi pokolj, da podigne zidodere protiv vrata, da naspe nasip i sagradi opsadne kule.

28 Ali će se njima učiniti da je znamenje lažno, jer mu se zakleše na vjernost. Ali će ih on tada podsjetiti na njihovo vjerolomstvo u koje se uloviše.

29 Zato, ovako govori Jahve Gospod: 'Jer bez prestanka podsjećate na svoja bezakonja otkrivajući opačine i pokazujući grijehe u svim svojim djelima - da, jer bez prestanka na njih podsjećate, u njih ćete se uloviti.

30 A tebi, nečasni i bezbožnički kneže izraelski, tebi dođe dan i čas posljednjega zločina.'

31 Ovako govori Jahve Gospod: 'Skini mitru s glave i odloži kraljevski vijenac! Jer sve se mijenja: tko bi dolje, bit će uzvišen, a tko bi gore, bit će ponižen.

32 Ruševine, ruševine, ruševine ću postaviti kakvih nije bilo, dok ne dođe onaj koji ima suditi, jer ja ću mu predati sud.'

33 Sine čovječji, prorokuj: Ovako govori Jahve Gospod sinovima Amonovim o njihovoj sramoti. Reci: 'Mač! Mač za pokolj isukan i naoštren da siječe, da kao munja sijeva,

34 a tebi dotle isprazno viđaju, laž proriču - da se stavi pod vrat zlikovcima zloglasnim, kojima, eto, dođe dan i čas posljednjega zločina!

35 Ali vrati mač u korice! U mjestu gdje si nastao i u zemlji gdje si se rodio ja ću ti suditi.

36 Ondje ću na te gnjev svoj izliti i raspiriti protiv tebe plamen srdžbe svoje i predati te u ruke okrutnim ljudima, vještim zatornicima.

37 I bit ćeš hrana ognju, a krv će tvoja zemljom protjecati. I nitko te živ više neće spominjati! Jer ja, Jahve, tako rekoh.'"

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8294

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8294. 'I will unsheathe the sword' means unceasing conflict on the part of falsity arising from evil. This is clear from the meaning of 'the sword' as truth engaged in conflict against falsity and evil, and in the contrary sense as falsity engaged in conflict against truth and good, dealt with in 2799, 4499; and from the meaning of 'unsheathing', or baring it, as unceasing conflict until the enemy has been laid low. Unceasing conflict is likewise meant by an unsheathed or drawn sword in Moses, I will scatter you among the nations, and unsheathe a sword after you. Leviticus 26:33.

In Ezekiel,

I will scatter to every wind all his troop; and I will unsheathe the sword after them. Ezekiel 12:14.

In the same prophet,

Thus said Jehovah, Behold Me against you; I will draw my sword out of its sheath, and will cut off from you the righteous and the wicked. My sword will go out of its sheath against all flesh from south to north; so that all flesh may know that I Jehovah have drawn My sword out of its sheath, and it is not going to return any more. Ezekiel 21:3-5.

Here 'unsheathing' or 'drawing the sword' stands for not ceasing to engage in conflict until enemies have been laid low, and so stands for unceasing conflict. Unceasing conflict against evils and falsities is also meant by the unsheathed sword of the Prince of the army of Jehovah whom Joshua saw when he entered the land of Canaan, Joshua 5:13. It was a sign to them that they were to fight the nations there and to destroy them. By 'the nations' in possession of the land of Canaan at that time are meant those who before the Lord's Coming occupied the region of heaven which was subsequently given to members of the Lord's spiritual kingdom, 6914, 8054.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.