Bible

 

Izlazak 1

Studie

1 Ovo su imena Izraelovih sinova koji su s Jakovom sišli u Egipat, svaki sa svojim domom:

2 Ruben, Šimun, Levi i Juda;

3 Jisakar, Zebulun i Benjamin;

4 Dan i Naftali; Gad i Ašer.

5 U svemu Jakovljevih potomaka bijaše sedamdeset duša. A Josip je već bio u Egiptu.

6 I umre Josip, a pomru i sva njegova braća i sav onaj naraštaj.

7 Ali su Izraelci bili rodni, namnožili se i silno ojačali, tako da su napučili zemlju.

8 Uto u Egiptu zavlada novi kralj koji nije poznavao Josipa.

9 I reče on svome puku: "Eto, sinovi su Izraelovi postali narod brojan i moćniji od nas.

10 Hajde, postupimo mudro s njima: spriječimo im porast, da se u slučaju rata ne pridruže našim neprijateljima, da ne udare na nas i napokon ne odu iz zemlje."

11 I postaviše nad njima nadglednike da ih tlače teškim radovima. Tako su faraonu sagradili gradove-skladišta: Pitom i Ramses.

12 Ali što su ih više tlačili, oni se još više množili, napredovali i širili se, tako da su Egipćani strahovali od Izraelaca.

13 I Egipćani se okrutno obore na Izraelce.

14 Ogorčavali su im život teškim radovima: pravljenjem meljte i opeke, različitim poljskim poslovima i svakovrsnim naporima koje im nemilosrdno nametahu.

15 Egipatski se kralj obrati i na hebrejske babice, od kojih jednoj bijaše ime Šifra, a drugoj Pua, pa im naredi:

16 "Kad u porodu pomažete Hebrejkama, dobro pogledajte oba kamena sjedala: ako je muško dijete, ubijte ga; ako je žensko, neka živi.

17 Ali su se babice bojale Boga i nisu činile kako im je naredio egipatski kralj, nego su ostavljale na životu mušku djecu.

18 Stoga egipatski kralj pozove babice pa im rekne: "Zašto ste tako radile i na životu ostavljale mušku djecu?"

19 Nato babice odgovore faraonu: "Hebrejke nisu kao egipatske žene. One su životne. Prije nego babica dođe k njima, one već rode."

20 Bog je to babicama za dobro primio. Narod se množio i silno porastao.

21 A kako su se babice bojale Boga, on ih obdari potomstvom.

22 Onda faraon izda naredbu svemu svome narodu: "Svako muško dijete koje se rodi Hebrejima bacite u Rijeku! Na životu ostavite samo žensku djecu."

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 6661

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

6661. And it built cities of store-houses for Pharaoh. That this signifies doctrines from falsified truths in the natural where alienated memory-knowledges are, is evident from the signification of “cities,” as being doctrines in both senses (see n. 402, 2449, 2943, 3216, 4492, 4493); from the signification of “storehouses” as being falsified truths (of which presently), and from the representation of Pharaoh, as being the natural (n. 5160, 5799, 6015); that alienated memory-knowledges are there, may be seen above (n. 6651, 6652). That the cities of storehouses which the people of Israel built for Pharaoh denote doctrines from falsified truths, is because they who are in memory-knowledges alienated from truth, who are here signified by Pharaoh and the Egyptians, pervert and falsify all the truths of the church, and make for themselves doctrines from the truths so perverted and falsified.

[2] The word by which in the original tongue “store-houses” are expressed, signifies also “arsenals,” and likewise “treasuries,” which, in the internal sense, are of a nearly like signification. For storehouses are places where produce is collected, and by “produce” is signified truth (n. 5276, 5280, 5292, 5402), and, in the opposite sense, falsity; and arsenals are places where arms of war are stored, by which are signified such things as pertain to truth fighting against falsities, and in the opposite sense to falsity fighting against truths (n. 1788, 2685). Treasuries are places where wealth is stored, and by “wealth” and “riches” are signified the knowledges of good and truth (see n. 4508), in the opposite sense the knowledges of evil and falsity; thus by “cities of storehouses” or “of arsenals” or “of treasuries” are signified, in general, doctrines from falsified truths.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Foundation for the permission to use this translation.