Bible

 

民數記 7

Studie

   

1 摩西立完了帳幕,就把帳幕用抹了,使他成聖,又把其中的器具和,並上的器具,都抹了,使他成聖

2 當天,以色列的眾首領,就是各族的族長,都來奉獻。他們是各支派的首領,管理那些被數的人。

3 他們把自己的供物送到耶和華面前,就是輛篷子車和十隻公牛。每兩個首領奉獻輛車,每首領奉獻隻牛。他們把這些奉到帳幕前。

4 耶和華曉諭摩西

5 你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未所辦的事交他們。

6 於是摩西收了車和牛,交利未人,

7 把兩輛車,隻牛,照革順子孫所辦的事交他們,

8 又把輛車,隻牛,照米拉利子孫所辦的事交他們;他們都在祭司亞倫的兒子以他瑪

9 但車與牛都沒有交哥轄子孫;因為他們辦的是所的事,在頭上抬物。

10 的日子,首領都來行奉獻的禮,眾首領就在前獻供物。

11 耶和華摩西:眾首領為行奉獻的禮,要每個首領來獻供物。

12 頭一日獻供物的是猶大支派的亞米拿達的兒子拿順。

13 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

14 盂,重舍客勒,盛滿了香;

15 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

16 隻公山羊作贖祭;

17 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米拿達兒子拿順的供物。

18 第二日來獻的是以薩迦子孫的首領、蘇押的兒子拿坦業。

19 他獻為供物的是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

20 盂,重舍客勒,盛滿了香;

21 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

22 隻公山羊作贖祭;

23 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇押兒子拿坦業的供物。

24 第三日來獻的是西布倫子孫的首領、希倫的兒子以利押。

25 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

26 盂,重舍客勒,盛滿了香;

27 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

28 隻公山羊作贖祭;

29 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是希倫兒子以利押的供物。

30 第四日來獻的是流便子孫的首領、示丟珥的兒子以利蓿。

31 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

32 盂,重舍客勒,盛滿了香;

33 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

34 隻公山羊作贖祭;

35 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是示丟珥的兒子以利蓿的供物。

36 第五日來獻的是西緬子孫的首領、蘇利沙代的兒子示路蔑。

37 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

38 盂,重舍客勒,盛滿了香;

39 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

40 隻公山羊作贖祭;

41 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是蘇利沙代兒子示路蔑的供物。

42 第六日來獻的是迦得子孫的首領、丟珥的兒子以利雅薩。

43 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

44 盂,重舍客勒,盛滿了香;

45 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

46 隻公山羊作贖祭;

47 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是丟珥的兒子以利雅薩的供物。

48 第七日來獻的是以法蓮子孫的首領、亞米忽的兒子以利沙瑪。

49 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

50 盂,重舍客勒,盛滿了香;

51 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

52 隻公山羊作贖祭;

53 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米忽兒子以利沙瑪的供物。

54 第八日來獻的是瑪拿西子孫的首領、比大蓿的兒子迦瑪列。

55 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

56 盂,重舍客勒,盛滿了香;

57 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

58 隻公山羊作贖祭;

59 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是比大蓿兒子迦瑪列的供物。

60 第九日來獻的是便雅憫子孫的首領、基多尼的兒子亞比但。

61 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

62 盂,重舍客勒,盛滿了香;

63 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

64 隻公山羊作贖祭;

65 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是基多尼兒子亞比但的供物。

66 第十日來獻的是但子孫的首領、亞米沙代的兒子亞希以謝。

67 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

68 盂,重舍客勒,盛滿了香;

69 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

70 隻公山羊作贖祭;

71 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是亞米沙代兒子亞希以謝的供物。

72 第十一日來獻的是亞設子孫的首領、俄蘭的兒子帕結。

73 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

74 盂,重舍客勒,盛滿了香;

75 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

76 隻公山羊作贖祭;

77 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是俄蘭兒子帕結的供物。

78 第十二日來獻的是拿弗他利子孫的首領、以南兒子亞希拉。

79 他的供物是:盤子,重三十舍客勒碗,重七十舍客勒是按所的平,也盛滿了調的細麵作素祭;

80 盂,重舍客勒,盛滿了香;

81 隻公牛犢,隻公綿歲的公羊羔作燔祭;

82 隻公山羊作贖祭;

83 兩隻公牛,五隻公綿,五隻公山,五隻一歲的公羊羔作平安祭。這是以南兒子亞希拉的供物。

84 的日子,以色列的眾首領為行獻之禮所獻的是:盤子十二個,碗十二個,盂十二個;

85 每盤子重三十舍客勒,每碗重七十舍客勒切器皿的子,按所的平,共有二舍客勒

86 二個盂盛滿了香,按所的平,每盂重舍客勒,所有的子共一二十舍客勒

87 作燔祭的,共有公牛十二隻,公羊十二隻,一歲的公羊羔十二隻,並同獻的素祭作贖祭的公山羊十二隻;

88 作平安祭的,共有公牛二十隻,公綿六十隻,公山六十隻,一歲的公羊六十隻。這就是用,為行奉獻之禮所獻的。

89 摩西會幕要與耶和華說話的時候,見法櫃的施恩座以上、基路伯中間有與他說話的聲音,就是耶和華與他說話

   

Ze Swedenborgových děl

 

Arcana Coelestia # 8314

Prostudujte si tuto pasáž

  
/ 10837  
  

8314. 'Then the chiefs of Edom were dismayed' means a like feeling on the part of those leading a life of evil arising from self-love. This is clear from the meaning of 'the chiefs' as the leaders, thus each and every person, dealt with below; and from the representation of 'Edom' as those who, ruled by the evil of self-love, seize on falsities and cast aside truths, or as - in the sense abstracted from persons - the evil of self-love which embraces falsity and rejects truth, so that 'Edom' also represents those who lead a life of evil arising from that love, namely self-love. As regards the word 'chiefs', leaders are meant by it, or - in the sense abstracted from persons - leading features, and so each and every aspect. For when the word 'chiefs' is used, it implies each and every person under them, as when the word 'king' is used it implies all subjects of his kingdom; for the group takes its name from the most powerful person among them. When the term 'chiefs' or 'commanders' is mentioned in the Word general headings under which all else comes is meant, or leading features, as with 'tertiary commanders', 8150, 8276; and that term has reference to good, or in the contrary sense to evil. 'Princes' however likewise means general headings under which all else comes, or first and foremost features, 1482, 2089, 5044; but it has reference to truth.

[2] It should be recognized that in the Word there are terms that belong to the group of spiritual things and terms that belong to the group of celestial things; that is, there are terms serving to express such things as are matters of truth or faith, and terms serving to express such things as are matters of good or love. In addition there are terms that have reference to both. As soon as the person who is acquainted with these looks at or reads the Word, especially in its original language, he knows when such things as are matters of truth are the subject in the internal sense, and when such things as are matters of good are the subject. This is the situation with the meaning of 'princes' and 'chiefs'. 'Princes' means first and foremost features and is used in reference to the truths of faith, or in the contrary sense to falsities of faith, whereas 'chiefs' means leading features and is used in reference to the good of love, or in the contrary sense to the evils of love.

[3] So it is that those who ruled in Edom were called 'chiefs', as is evident from Genesis 36:15-19, 21, 29-30, 40-43. The reason why they were called 'chiefs' is that 'Edom' meant the good of celestial love, and in the contrary sense the evil of self-love. But among 'the sons of Ishmael', those who were set in authority over everyone else were not called 'chiefs' but 'princes', Genesis 25:16, because 'Ishmael' means those guided by truth, 3263, 3268, 4747. For the same reason the term 'princes' was used for those set in authority in Israel, Numbers 7:2, 10, 18, 24, 30, 36, 42, 48, 54, since 'Israel' represented those governed by the truth and good of faith. But those set in authority in Judah were called 'chiefs' since Judah' represented those governed by the good of love, as in Zechariah,

Let him be like a chief in Judah. Zechariah 9:7.

And in the same prophet,

The chiefs of Judah will say in their heart, I will strengthen 1 for myself the inhabitants of Jerusalem in Jehovah Zebaoth, their God. On that day I will make the chiefs of Judah like a furnace of fire among pieces of wood. Zechariah 12:5-6.

Poznámky pod čarou:

1. This differs from what appears in English versions of Scripture because Swedenborg, following Sebastian Schmidt, reads the Hebrew as a verb, not as a noun.

  
/ 10837  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.