Bible

 

民數記 4

Studie

   

1 耶和華曉諭摩西亞倫

2 你從利未人中,將哥轄子孫的總數,照他們的家室、宗族,

3 三十歲直到五十歲,凡前任職、在會幕裡辦事的,全都計算。

4 哥轄子孫在會幕搬運至之物,所辦的事乃是這樣:

5 的時候,亞倫和他兒子要進去摘遮掩櫃的幔子,用以蒙蓋法櫃,

6 又用海狗蓋在上頭,再蒙上純藍色的毯子,把杠穿上。

7 又用藍色毯子鋪在陳設餅的桌子上,將盤子、調羹、奠酒的爵,和杯擺在上頭。桌子上也必有常設的餅。

8 在其上又要蒙朱紅色的毯子,再蒙上海狗,把杠穿上。

9 要拿藍色毯子,把臺和臺上所用的盞、剪子、蠟花盤,並一切盛的器皿,全都遮蓋。

10 又要把燈臺和燈臺的一切器具包在海狗裡,放在抬架上。

11 上要鋪藍色毯子,蒙上海狗,把杠穿上。

12 又要把所用的一切器具包在藍色毯子裡,用海狗蒙上,放在抬架上。

13 要收去上的灰,把紫色毯子鋪在上;

14 又要把所用的一切器具,就是火鼎、肉鍤子、鏟子、盤子,一切屬的器具都擺在上,又蒙上海狗,把杠穿上。

15 將要起的時候,亞倫和他兒子把所和所的一切器具遮蓋完了,哥轄的子孫就要抬,只是不可摸物,免得他們亡。會幕裡這些物件是哥轄子孫所當抬的。

16 祭司亞倫的兒子以利亞撒所要看守的是點燈的料,並當獻的素祭和膏,也要看守全帳幕與其中所有的,並所和所的器具。

17 耶和華曉諭摩西亞倫

18 你們不可將哥轄人的支派從利未人中剪除。

19 他們挨物的時候,亞倫和他兒子要進去派他們各所當辦的,所當抬的。這樣待他們,好使他們活著,不至亡。

20 只是他們連片時不可進去觀所,免得他們亡。

21 耶和華曉諭摩西

22 你要將革順子孫的總數,照著宗族、家室,

23 三十歲直到五十歲,凡前任職、在會幕裡辦事的,全都數點。

24 革順人各族所辦的事、所抬的物乃是這樣:

25 他們要抬帳幕的幔子和會幕,並會幕的蓋與其上的海狗皮,和會幕簾,

26 院子的帷子和簾(院子是圍帳幕和的)、繩子,並所用的器具,不論是做甚麼用的,他們都要經理。

27 革順的子孫在一切抬物辦事之上都要憑亞倫和他兒子的吩咐;他們所當抬的,要派他們看守。

28 這是革順子孫的各族在會幕裡所辦的事;他們所看守的,必在祭司亞倫兒子以他瑪的

29 至於米拉利的子孫,你要照著家室、宗族把他們數點。

30 三十歲直到五十歲,凡前任職、在會幕裡辦事的,你都要數點。

31 他們辦理會幕的事,就是抬帳幕的板、閂、子,和帶卯的座,

32 院子四圍的子和其上帶卯的座、橛子、繩子,並一切使用的器具。他們所抬的器具,你們要按名指定。

33 這是米拉利子孫各族在會幕裡所辦的事,都在祭司亞倫兒子以他瑪的

34 摩西亞倫與會眾的諸首領將哥轄的子孫,照著家室、宗族,

35 三十歲直到五十歲,凡前任職、在會幕裡辦事的,都數點了。

36 被數的共有二五十名。

37 這是哥轄各族中被數的,是在會幕裡辦事的,就是摩西亞倫耶和華摩西所吩咐數點的。

38 革順子孫被數的,照著家室、宗族,

39 三十歲直到五十歲,凡前任職、在會幕裡辦事的,共有二千六百三十名。

40 a

41 這是革順子孫各族中被數的,是在會幕裡辦事的,就是摩西亞倫耶和華摩西所吩咐數點的。

42 米拉利子孫中各族被數的,照著家室、宗族,

43 三十歲直到五十歲,凡前任職、在會幕裡辦事的,共有三千二百名。

44 a

45 這是米拉利子孫各族中被數的,就是摩西亞倫耶和華摩西所吩咐數點的。

46 凡被數的利未人,就是摩西亞倫以色列眾首領,照著家室、宗族所數點的,

47 三十歲直到五十歲,凡前任職、在會幕裡做抬物之工的,共有八千五百八十名。

48 a

49 摩西按他們所辦的事、所抬的物,憑耶和華的吩咐數點他們;他們這樣被摩西數點,正如耶和華所吩咐他的。

   

Komentář

 

Moses

  

At the inmost level, the story of Moses -- like all of the Bible -- is about the Lord and his spiritual development during his human life as Jesus. Moses's role represents establishing forms of worship and to make the people obedient. As such, his primary representation is "the Law of God," the rules God gave the people of Israel to follow in order to represent spiritual things. This can be interpreted narrowly as the Ten Commandments, more broadly as the books of Moses, or most broadly as the entire Bible. Fittingly, his spiritual meaning is complex and important, and evolves throughout the course of his life. To understand it, it helps to understand the meaning of the events in which he was involved. At a more basic level, Moses's story deals with the establishment of the third church to serve as a container of knowledge of the Lord. The first such church -- the Most Ancient Church, represented by Adam and centered on love of the Lord -- had fallen prey to human pride and was destroyed. The second -- the Ancient Church, represented by Noah and the generations that followed him -- was centered on love of the neighbor, wisdom from the Lord and knowledge of the correspondences between natural and spiritual things. It fell prey to the pride of intelligence, however -- represented by the Tower of Babel -- and at the time of Moses was in scattered pockets that were sliding into idolatry. On an external level, of course, Moses led the people of Israel out of Egypt through 40 years in the wilderness to the border of the homeland God had promised them. Along the way, he established and codified their religious system, and oversaw the creation of its most holy objects. Those rules and the forms of worship they created were given as containers for deeper ideas about the Lord, deeper truth, and at some points -- especially when he was first leading his people away from Egypt, a time before the rules had been written down -- Moses takes on the deeper representation of Divine Truth itself, truth from the Lord. At other times -- especially after Mount Sinai -- he has a less exalted meaning, representing the people of Israel themselves due to his position as their leader. Through Moses the Lord established a third church, one more external than its predecessors but one that could preserve knowledge of the Lord and could, through worship that represented spiritual things, make it possible for the Bible to be written and passed to future generations.